Se han planteado varias cuestiones relacionadas con la información financiera y la auditoría. | UN | وقد أفرزت الأزمة عدة قضايا على صعيدي الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات. |
Las dos primeras tienen que ver con el inventario de bienes no fungibles y la auditoría de los gastos de los asociados en la ejecución de proyectos. | UN | وتتعلق المسألتان الأولتان بجرد الممتلكات غير المستهلكة ومراجعة الحسابات المتصلة بنفقات الشركاء المنفذين. |
Su organización había evaluado la observancia de los códigos y normas internacionales sobre la contabilidad y la auditoría en 75 países. | UN | وقال إن منظمته قيّمت 75 بلداً فيما يتعلق بتقيدها بالمعايير ومدونات قواعد السلوك الدولية المتعلقة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
Las funciones de supervisión en general, y la auditoría interna en particular, han experimentado cambios importantes en los últimos años. | UN | ٣ - مرت وظائف المراقبة بصفة عامة، والمراجعة الداخلية للحسابات بصفة خاصة، بتغيرات هامة في السنوات اﻷخيرة. |
Otras actividades incluyen aspectos sobre la capacitación para la promoción y la negociación de la inversión extranjera, y la auditoría y el control financiero en todos los niveles. | UN | وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى التدريب في مجالات تشجيع الاستثمار اﻷجنبي والتفاوض بشأنه، والمراجعة والمراقبة المالية على جميع الصعد. |
La certificación y la auditoría por organismos externos mejorarían los niveles de bioseguridad y biocustodia. | UN | من شأن التصديق ومراجعة الحسابات الخارجيين أن يحسِّنا قواعد السلامة والأمن. |
II. PROBLEMAS RELATIVOS A LA INFORMACIÓN FINANCIERA y la auditoría SURGIDOS DURANTE LA CRISIS FINANCIERA | UN | ثانياً - القضايا التي أفرزتها الأزمة المالية في مجالي الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات |
Se planteó la pregunta más general de la función que podían desempeñar la contabilidad y la auditoría al emitir señales de alerta temprana sobre las prácticas financieras potencialmente peligrosas. | UN | كما أثار الفريق تساؤلاً أكثر عمومية حول الدور الممكن للمحاسبة ومراجعة الحسابات في توفير مؤشرات تحذير مبكر بشأن الممارسات المالية التي قد تنطوي على مخاطر. |
El sistema adoptado por las oficinas exteriores y los asociados en la ejecución para la presupuestación, la contabilidad y la auditoría de los gastos también deberá racionalizarse. | UN | كذلك فإن النظام الذي تطبقه المكاتب الميدانية والشركاء المنفذون المتعلقة بوضع الميزانية والمحاسبة ومراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات بحاجة إلى التبسيط. |
El capítulo V presenta un resumen de otras actividades de gestión y administración, como los gastos e ingresos del UNICEF, la gestión financiera, los suministros y operaciones administrativas, la gestión de los recursos de información y la auditoría interna. | UN | ويقدم الفصل الخامس موجزا ﻷنشطة التنظيم واﻹدارة اﻷخرى، بما في ذلك إيرادات ونفقات اليونيسيف، واﻹدارة المالية، واللوازم والعمليات اﻹدارية، وإدارة موارد المعلومات، ومراجعة الحسابات الداخلية. |
El Grupo manifestó que consideraba que el nuevo contenido de la opinión de los auditores representaba la práctica más extendida actualmente en el sector de la contabilidad y la auditoría y recomendó que se introdujera en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرى الفريق أن المحتوى الجديد لرأي مجلس مراجعي الحسابات يمثل أفضل الممارسات الراهنة في مهنة المحاسبة ومراجعة الحسابات وينبغي اﻷخذ به في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
La delegación del orador apoya el empleo de asociados en la ejecución en operaciones sobre el terreno, que incluyen a organizaciones no gubernamentales noruegas, así como los esfuerzos comunes para mejorar los procedimientos relacionados con la transparencia y la auditoría. | UN | وقال إن وفده يؤيد استخدام شركاء التنفيذ، بما في ذلك المنظمات النرويجية غير الحكومية، في العمليات الميدانية والجهود المشتركة المبذولة لتحسين اﻹجراءات ذات الصلة بالشفافية ومراجعة الحسابات. |
La Directora Ejecutiva hizo notar que el objetivo del Fondo era lograr la ejecución nacional de todos los programas; sin embargo, ello requería el tratamiento de diversas cuestiones, entre ellas, la presentación de informes financieros y la auditoría en los países. | UN | وأشارت إلى أن هدف الصندوق هو تحقيق التنفيذ على الصعيد الوطني الكامل؛ غير أن ذلك يتطلب معالجة قضايا مختلفة، بما في ذلك إعداد التقارير المالية ومراجعة الحسابات المالية في البلدان ذاتها. |
La Directora Ejecutiva hizo notar que el objetivo del Fondo era lograr la ejecución nacional de todos los programas; sin embargo, ello requería el tratamiento de diversas cuestiones, entre ellas, la presentación de informes financieros y la auditoría en los países. | UN | وأشار إلى أن هدف الصندوق هو تحقيق التنفيذ الوطني الكامل؛ غير أن ذلك يتطلب معالجة قضايا مختلفة، بما في ذلك اﻹبلاغ المالي ومراجعة الحسابات المالية في البلدان. |
La Unión Europea ha participado también en un gran número de proyectos de asistencia técnica relacionados con la contabilidad y la auditoría en los países en transición. | UN | وشارك الاتحاد الأوروبي أيضا في عدد كبير من مشاريع المساعدة التقنية المتصلة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La vinculación de las preocupaciones en materia de género con la presupuestación y la auditoría puede ser un medio eficaz para hacer a los gobiernos responsables de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ومن شأن ربط الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس بوظائف الميزنة ومراجعة الحسابات أن يصبح أداة فعالة لتحميل الحكومات المسؤولية بشأن إدماج المنظور الجنساني. |
En una situación ideal, la gestión financiera sería un proceso continuo en el cual la planificación estaría vinculada con la formulación de los presupuestos, la ejecución de los presupuestos, la contabilidad, la evaluación de los programas y la auditoría. | UN | فمن الناحية المثالية، ينبغي أن تكون الإدارة المالية عملية مستمرة تربط بين التخطيط ووضع الميزانية، وتنفيذ الميزانية، والمحاسبة وتقييم البرامج ومراجعة الحسابات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encargará de aportar los documentos y archivos necesarios para llevar a cabo la supervisión, la verificación y la auditoría de la gestión. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية تقديم المستندات والسجلات اللازمة ﻷغراض الرصد والتحقق والمراجعة اﻹدارية. |
iii) desarrollar normas elevadas para la contabilidad y la auditoría y promover la transparencia en las transacciones comerciales; | UN | `٣` وضع معايير رفيعة للمحاسبة والمراجعة وتعزيز الشفافية في معاملات قطاع اﻷعمال؛ |
Reconoce que el mejoramiento de la contabilidad y la auditoría depende de la disponibilidad de contables profesionales cualificados; | UN | وإذ يعترف بأن تحسين البيانات المحاسبية والمراجعة يتوقف على وجود محاسبين قانونيين مؤهلين، |
Los recientes escándalos empresariales en algunos países desarrollados subrayan la importancia de fortalecer las normas y principios de la gestión, la contabilidad y la auditoría de las empresas. | UN | وقالت إن الفيض الأخير من فضائح الشركات في بعض البلدان المتقدمة النمو يؤكد أهمية المعايير والمبادئ المعززة لإدارة الشركات ومساءلتها ومراجعة حساباتها. |
Aunque esas ideas posiblemente no fueran factibles políticamente, una de las posibles formas de aumentar la transparencia financiera era mediante la aplicación de normas internacionales voluntarias a la contabilidad y la auditoría. | UN | ورغم أن هذه الأفكار قد لا تكون ممكنة من الناحية السياسية فإن إحدى الطرق التي يمكن بها زيادة الشفافية المالية تتمثل في تنفيذ معايير دولية طوعية للمحاسبة وتدقيق الحسابات. |
También se ocupa de la utilización de herramientas de gestión como las evaluaciones del impacto ambiental y la auditoría ambiental. | UN | كما يشمل استخدام اﻷدوات اﻹدارية التي من قبيل تقييم التأثير البيئي ومراجعة الحساب البيئي. |