"y la autonomía" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتمكين
        
    • والاكتفاء
        
    • والاستقلال الذاتي
        
    • والحكم الذاتي
        
    • واستقلال
        
    • والاعتماد على الذات
        
    • ومن قدرات الاكتفاء
        
    • ومن ترتيبات الاكتفاء
        
    • واستقلالها
        
    • وتحقيق الاكتفاء
        
    • والاستقلالية
        
    • واستقلاليتهم
        
    • ومعدات الاكتفاء
        
    • واستقلالية
        
    • وقدرات الاكتفاء
        
    Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer; UN الهدف 3: تعـزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Se han hecho los ajustes correspondientes en las estimaciones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística. UN وقد نتج عن ذلك تعديلات في التقديرات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    En los Estados Unidos la libre determinación significaba que se reconocían el autogobierno y la autonomía tribales en una amplia serie de cuestiones. UN ويعني تقرير المصير في الولايات المتحدة الاعتراف بالحكم الذاتي والاستقلال الذاتي القبليين على تشكيلة واسعة من المسائل.
    El Consejo prestó al Grupo de Trabajo un asesoramiento valioso sobre asuntos como la enseñanza y la autonomía local. UN وزود المجلس الفريق العامل بنصائح قيمة بشأن مواضيع مختلفة مثل التعليم والحكم الذاتي.
    Objetivo 3. Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La Dependencia de la Mujer y la Igualdad entre los Géneros centra su labor en el tercer objetivo: promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN ويركز قسم المرأة والمساواة بين الجنسين على الهدف الإنمائي 3 للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El objetivo de desarrollo No. 3 del Milenio se refiere a la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer. UN ويركز الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El tercer objetivo se centra en promover la igualdad de género y la autonomía de la mujer. UN ويركز الهدف 3 على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objetivo 3: Promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Se elaboró una metodología para revisar las tasas de reembolso del equipo pesado y la autonomía logística. UN ووضعت منهجية لاستعراض معدلات المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.
    Los componentes militares de las misiones habrán de cumplir las normas relativas al equipo y la autonomía logística establecidas en los memorandos de entendimiento. UN وستلبي العناصر العسكرية للبعثات مواصفات المعدات والاكتفاء الذاتي المحددة في مذكرات التفاهم. الجدول 12
    :: Verificación periódica y seguimiento del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística respecto de 6.040 miembros de contingentes UN :: التحقق والرصد الدوري للمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بـ 040 6 فردا من أفراد الوحدات
    En algunos casos esta labor ha hecho un útil aporte a cuestiones relacionadas con el estatuto y la autonomía regionales u otras formas de autogobierno local en la legislación nacional. UN وفي بعض الحالات، قدمت هذه اﻷعمال مساهمات مفيدة في التشريعات الوطنية في مسائل تتعلق بالمركز اﻹقليمي والاستقلال الذاتي وغير ذلك من أشكال الحكم الذاتي المحلي.
    72. En los países de Europa oriental existían dos formas de autogobierno de minorías: la autonomía local y la autonomía personal. UN 72- ويوجد في بلدان أوروبا الشرقية شكلان من أشكال الحكم الذاتي للأقليات: الحكم الذاتي المحلي والحكم الذاتي الشخصي.
    El Presidente expresó que era necesario mantener la identidad y la autonomía de los comités nacionales bajo la dirección de sus respectivas juntas ejecutivas. UN وأعرب عن ضرورة المحافظة على هوية واستقلال اللجان الوطنية تحت قيادة المجالس التنفيذية الخاصة بكل منها.
    La independencia, la participación y la autonomía eran componentes esenciales de la dignidad. UN ويشكل الاستقلال والمشاركة والاعتماد على الذات عناصر أساسية في مفهوم الكرامة.
    :: Verificación, control e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los efectivos militares y de policía UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن قدرات الاكتفاء الذاتي لدى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصدها وتفتيشها
    :: Verificación, control e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de los efectivos militares y de policía UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها
    ix) Ley relativa a la reforma y la autonomía universitarias. UN ' ٩ ' القانون المتعلق بإصلاح الجامعات واستقلالها الذاتي.
    El proyecto promueve la matrícula escolar y la autonomía de la mujer y combina servicios técnicos para la atención a la primera infancia, la atención de salud y la educación. UN ويشجع المشروع على القيد في المدارس وتحقيق الاكتفاء الذاتي للمرأة ويشتمل على خدمات تقنية لرعاية الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة وتقديم الخدمات الصحية لهم وتعليمهم.
    Cualquiera sea la política elegida, para mantener la estabilidad macroeconómica es absolutamente esencial que el Estado tenga la capacidad, la integridad y la autonomía adecuadas. UN وأيا كانت السياسة التي تختارها الحكومات، فإن توفر القدرات المناسبة والنزاهة والاستقلالية لدى الدولة شرط أساسي للحفاظ على الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    50. Con este fin, el 7 de diciembre de 2011, el Gobierno de Mónaco presentó al Consejo Nacional el proyecto de ley Nº 893 sobre la protección y la autonomía de las personas con discapacidad y la promoción de sus derechos y libertades. UN 50- ولهذه الغاية قدمت حكومة الإمارة إلى المجلس الوطني، في 7 كانون الأول/ ديسمبر 2011، مشروع القانون رقم 893 المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة واستقلاليتهم وتعزيز حقوقهم وحرياتهم.
    :: Verificación, control, inspección y procesamiento oportunos de los informes de verificación del equipo pesado de propiedad de los contingentes y la autonomía logística del personal militar y de policía UN :: القيام في الوقت المناسب بالتحقق والرصد والتفتيش على المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات ومعدات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وتجهيز تقارير التحقق المتعلقة بها
    El mantenimiento de la subvención también garantiza la independencia real y aparente del Director y la autonomía del propio Instituto; UN كما يعد الإبقاء على الإعانة ضمانا للاستقلال الفعلي والمحسوس لمديرة المعهد واستقلالية المعهد ذاته؛
    Se verificó, supervisó e inspeccionó el equipo de propiedad de los contingentes y la autonomía logística de todos los efectivos militares y policiales UN جرى التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ورصدها وتفتيشها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more