"y la cámara de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغرفة
        
    • والغرفة
        
    • وأصدرت دائرة
        
    • مع غرفة
        
    • وكاميرا
        
    • والكاميرا
        
    • من مجلسي
        
    En la actualidad, la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional ha quedado bien establecida. UN فاليوم، أصبح التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية راسخا.
    Declaración conjunta sobre intereses comunes formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional UN بيان مشترك صادر عن الأمين العام للأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية بشأن اهتمامات مشتركة
    Al finalizar la reunión, el Secretario General y la Cámara de Comercio Internacional emitieron la siguiente declaración conjunta: UN وفي نهاية الاجتماع، أصدر الأمين العام وغرفة التجارة الدولية البيان المشترك التالي:
    Se está estableciendo en China un sistema de alerta temprana por conducto de la Asociación de la Industria del Cuero y la Cámara de Comercio. UN ويجري حالياً إنشاء نظام للإنذار المبكِّر في الصين عن طريق رابطة الصناعات الجلدية والغرفة التجارية.
    Colaboración entre la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional UN التعاون بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية
    En lo que se refiere al aprendizaje, se presentarán datos estadísticos proporcionados por las dos Cámaras profesionales interesadas: la Cámara de Empleados Privados y la Cámara de Oficios: UN فيما يتعلق بالتعلم تقدم إحصاءات واردة من غرفتين مهنتين معنيتين هما: غرفة المستخدمين الخاصين وغرفة الحرف:
    La Cámara de Comercio Internacional, la Securities Industry Association y la Cámara de Comercio de Cuba. UN غرفة التجارة الدولية، ورابطة صناعة الأوراق المالية، وغرفة التجارة الكوبية.
    Las organizaciones del sector privado incluyen la Confederación de Industrias de Tanzanía y la Cámara de Comercio, Industria y Agricultura de Tanzanía. UN وتتضمن منظمات القطاع الخاص اتحاد صناعات تنزانيا وغرفة تجارة وصناعة وزراعة تنزانيا.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية،
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional, UN " رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية،
    La Asociación de Bancos de Brunei y la Cámara de Comercio habían adoptado disposiciones por las que no se toleraban pagos facilitadores. UN وقد نصَّت قوانين الرابطة المصرفية وغرفة التجارة على عدم التسامح بشأن دفع الأموال لتسهيل الأعمال.
    Guías de inversión y portales: la elaboración de esos instrumentos corre a cargo de la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional de manera conjunta. UN :: أدلة الاستثمار والبوابات الشبكية: يتشارك الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية في إنتاج هذه الأدوات.
    El Ministerio de Finanzas y la Cámara de Comercio, Agricultura e Industria adoptan medidas para facilitar los trámites de la creación de empresas. UN وتتخذ تدابير في مستوى وزارة المالية وغرفة التجارة والزراعة والصناعة لتيسير الإجراءات المتعلقة بإحداث المؤسسات التجارية.
    A ella asistieron, entre otros, los tres sistemas africanos de pagos que existen, esto es, la Cámara de Compensación de la CEDEAC, la Cámara de Compensación de la ZCP y la Cámara de Compensación del Africa Occidental. UN وكان من بين الحاضرين ممثلو جميع ترتيبات المدفوعات اﻷفريقية القائمة الثلاث، وهي غرفة مقاصة الاتحاد الاقتصادي لدول أفريقيا الوسطى وغرفة مقاصة منطقة التجارة التفضيلية وغرفة مقاصة غرب أفريقيا.
    Además, el acuerdo firmado entre la OIT, el UNICEF y la Cámara de Comercio e Industria de Sialkot, para eliminar el trabajo de menores en la industria de la costura de pelotas de fútbol, representa un logro universal ejemplar. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاق الذي وقع بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف وغرفة سيالكوت للتجارة والصناعة من أجل القضاء على عمل اﻷطفال في صناعة كرات القدم تمثل قصة نجاح على الصعيد العالمي.
    La labor inicial de la comunidad internacional en materia judicial fue el establecimiento de dos instituciones clave en el marco del Acuerdo de Dayton: el mediador y la Cámara de Derechos Humanos. UN القضاء تمثل العمل اﻷساسي للمجتمع الدولي في مجال القضاء في إنشاء مؤسستين رئيسيتين من مؤسسات دايتون وهي أمين المظالم وغرفة حقوق اﻹنسان.
    Ambas partes consideraron que el Pacto Mundial refuerza la asociación y colaboración entre las Naciones Unidas y la Cámara de Comercio Internacional, que ya está firmemente establecida. UN فكلا الطرفين اعتبر أن الاتفاق العالمي يعزز الشراكة التعاونية بين الأمم المتحدة وغرفة التجارة الدولية التي أصبحت اليوم مُرسَّخة.
    Se ha constituido un foro económico conjunto, integrado por representantes de los Gobiernos británico y gibraltareño y los sindicatos y la Cámara de Comercio de Gibraltar, cuyo cometido es examinar los efectos de la reducción de personal del Ministerio de Defensa y analizar nuevas posibilidades de trabajo. UN وقد أنشئ منتدى اقتصادي مشترك يضم ممثلين للحكومة البريطانية وحكومة جبل طارق ونقابات العمال والغرفة التجارية في جبل طارق لدراسة أثر التخفيضات في وزارة الدفاع ودراسة احتمالات توفير وظائف بديلة.
    Ha contribuido a crear alianzas innovadoras con una serie de instituciones, fundaciones y empresas, entre otras, Domini, Vodafone y la Cámara de Comercio de los Estados Unidos. UN وساعد على إنشاء تحالفات ابتكارية مع عدد من المؤسسات والشركات بما في ذلك: دوميني، وفودافون، والغرفة التجارية بالولايات المتحدة.
    El fallo completo en la causa de las CRFA se dio a conocer el 19 de julio de 2007, y la Cámara de Apelaciones dictó su sentencia definitiva el 22 de febrero de 2008. UN وأصدر الحكم الابتدائي الكامل في قضية المجلس الثوري في 19 تموز/يوليه 2007، وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها النهائي في 22 شباط/فبراير 2008.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer, en colaboración con la Cámara de Comercio y la Cámara de Oficios, realizó un estudio sobre " Las mujeres en la esfera de la adopción de decisiones económicas " por conducto del Centro de Estudios de las poblaciones, la pobreza y las políticas socioeconómicas. UN أجرت وزارة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع غرفة التجارة وغرفة الحرف، دراسة بعنوان " المرأة في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي، وأجرى الدراسة مركز دراسات السكان والفقر والسياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Otra en el centro, un poco borrosa, y la Cámara de la policía de los ángeles sentado cerca de la entrada Open Subtitles وأخرى في - مين - مشوشة قليلاَ وكاميرا شرطة
    y la Cámara de tu hermano, por supuesto. Open Subtitles ‫والكاميرا الخاصة بأخيك، بالطبع.
    No se podrá promulgar ninguna ley a menos que haya sido aprobada por el Consejo Consultivo y la Cámara de Diputados, o la Asamblea Nacional, según corresponda, y haya sido ratificada por Su Alteza el Rey. UN ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلسي الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال، وصدق عليه الملك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more