"y la campaña internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحملة الدولية
        
    El UNICEF también está trabajando con la OUA y la Campaña Internacional de prohibición de minas terrestres para promover el concepto de zonas libres de minas en distintas regiones africanas. UN وتعمل اليونيسيف أيضا حاليا مع منظمة الوحدة الافريقية والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية من أجل تشجيع مفهوم المناطق الخالية من اﻷلغام في مختلف أنحاء افريقيا.
    En muy pocos años, gracias a la labor de la Sra. Williams y la Campaña Internacional, la idea de una prohibición total de las minas antipersonal pasó de ser una campaña a nivel popular a un instrumento de cooperación internacional. UN وخلال سنوات قليلة، جعلت أعمال السيدة وليامز والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية فكرة فرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد ترقى من مجرد حملة على المستوى الشعبي إلى أداة من أدوات التعاون الدولي.
    También participaron en el acto observadores del Canadá, España, los Estados Unidos de América, Suiza, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional de prohibición de minas terrestres. UN وشارك في هذه المناسبة أيضا مراقبون من أسبانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    :: La " Guía sobre presentación de informes en virtud del Artículo 7 " , elaborada por VERTIC, en cooperación con Bélgica y la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres; UN :: دليل الإبلاغ بشأن المادة 7، الذي أعده مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية؛
    Participaron también en el intercambio de opiniones varias organizaciones no gubernamentales, a saber, la Vietnam Veterans of America Foundation, el Comité Central Menonita y la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres. UN وشاركت أيضاً في تبادل الآراء منظمات غير حكومية، وهي مؤسسة المحاربين الأمريكيين القدامى في فييت نام واللجنة المركزية المنونية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    En 2013, el Día se celebró con programas sobre el terreno y exposiciones en Bruselas, Ginebra y Nueva York, junto con el Gobierno de Alemania y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. UN وفي عام 2013، تميز اليوم الدولي بتنفيذ برامج ميدانية وتنظيم معارض في بروكسل وفي جنيف ونيويورك، بالتعاون مع حكومة ألمانيا والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Además, seguirán reconociendo las asociaciones especiales en la universalización y la aplicación de la Convención con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres. I. Universalización UN وعلاوة على ذلك ستواصل الدول الأطراف الاعتراف بالشراكات الخاصة في مجال تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    En octubre de 1996, el Gobierno del Canadá organizó en Ottawa la Conferencia de Estrategia Internacional: “Hacia una prohibición mundial de las minas antipersonal”. La conferencia contó con el activo apoyo de 50 gobiernos, las Naciones Unidas, el CICR y la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، استضافت حكومة كندا، في أوتاوا، المؤتمر الدولي للاستراتيجيات، " نحو فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " ؛ وقد تلقى المؤتمر التأييد الفعال من ٥٠ حكومة، واﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    193. Se ha escrito mucho en relación con el caso de Kasinga y la práctica y efectos de la mutilación genital de la mujer y la Campaña Internacional para la erradicación de prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño. UN ٣٩١- وكانت قضية كاسينغا مدعومة جيداً بالوثائق فيما يتصل بممارسة الخفاض ونتائجه والحملة الدولية للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    :: La " Carpeta de información sobre la elaboración de legislación nacional para aplicar la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal " , preparado por el CICR, en cooperación con Bélgica y la Campaña Internacional. UN :: " المجموعة الإعلامية المتعلقة بإعداد تشريع وطني لتنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد " الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    Se recomienda a la Tercera Reunión de los Estados Partes que tome nota con reconocimiento de los distintos esfuerzos, como los realizados por VERTIC, el Gobierno de Bélgica y la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres, entre otros, para prestar asistencia a los Estados partes a superar los problemas que encuentran para presentar informes. UN 45 - يوصى بأن يحيط اجتماع الدول الأطراف الثالث علما مع التقدير بمختلف الجهود المبذولة، مثل تلك المضطلع بها من قبل مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق، والحكومة البلجيكية، والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، من بين جهات أخرى، لمساعدة الدول الأطراف في التغلب على الصعوبات المتعلقة بالإبلاغ.
    También se recomienda a la Tercera Reunión de los Estados Partes que tome nota del Manual sobre presentación de informes en virtud del Artículo 7, preparado por VERTIC en cooperación con el Gobierno de Bélgica y la Campaña Internacional, por tratarse de una guía útil para preparar los informes nacionales de conformidad con las exigencias establecidas en el Artículo 7. UN كما يوصى بأن يحيط اجتماع الدول الأطراف الثالث علما بدليل الإبلاغ بشأن المادة 7 الذي أعده مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق، بالتعاون مع الحكومة البلجيكية والحملة الدولية لحظر الألغام البرية، بوصفه دليلا مفيدا في إعداد التقارير الوطنية وفقا لمتطلبات المادة 7.
    Los defensores plantearon la preocupación de que los acontecimientos internacionales actuales como consecuencia de lo sucedido el 11 de septiembre de 2001 y la Campaña Internacional lanzada contra el terrorismo socavan los sistemas jurídicos internacionales de derechos humanos. UN 74 - وأثار المدافعون شاغلا متمثلا في أن التطورات الدولية الحالية الناشئة عن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 والحملة الدولية التي شُنت على الإرهاب تؤدي إلى تآكل النظام القانوني الدولي لحقوق الإنسان.
    A continuación fue nombrado Catedrático y Jefe del Peace Research Centre de la Universidad Nacional Australiana de Canberra, donde participó en la Conferencia encargada del examen y la ampliación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la redacción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres. UN ثم عُيِّنَ أستاذاً ورئيساً لمركز بحوث السلام في الجامعة الوطنية الأسترالية في كانبيرا، حيث شارك في مؤتمر مراجعة معاهدة حظر التجارب النووية وتمديدها، وصاغ مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية.
    Agradecemos, entre otros, al Canadá, el Japón, Noruega, Camboya, Mozambique, el Afganistán, Suiza, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Campaña Internacional de erradicación de las minas terrestres su activa participación a este respecto. UN ومن بين الدول التي نشكرها كندا والبابان والنرويج وكمبوديا وموزامبيق وأفغانستان وسويسرا وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي واللجنة الدولية للصليب الاحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الارضية لدورها النشيط في هذا الصدد.
    Suiza sigue reflexionando sobre esta problemática y desea poner de manifiesto el papel importante que desempeñan organizaciones no gubernamentales como l ' Appel, de Ginebra, y la Campaña Internacional para la Prevención de Minas, a la hora de convencer a estos grupos a que renuncien a su uso. UN وسويسرا منكبة على بحث هذه المسألة وتود أن تسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تؤديه منظمات غير حكومية مثل نداء جنيف والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وحرصها الشديد على إقناع هذه الجماعات بعدم استخدام هذه الأسلحة.
    6. Reconociendo los lazos especiales de asociación establecidos para la aplicación de la Convención con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, UN 6- وإذ تعترف بالشراكات الخاصة القائمة، في مجال تنفيذ الاتفاقية، مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية،
    6. Reconociendo los lazos especiales de asociación para la universalización y la aplicación de la Convención con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, UN 6- وإذ تعترف بالشراكات الخاصة في مجال تنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية،
    La evaluación comprendió entrevistas y consultas con los Estados partes y los principales interesados, como las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, así como el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) y la Dependencia. UN واشتملت عملية التقييم على إجراء مقابلات ومشاورات مع الدول الأطراف ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمَن فيهم الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ووحدة دعم التنفيذ.
    La evaluación comprendió entrevistas y consultas con los Estados partes y los principales interesados, como las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, así como el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) y la Dependencia. UN واشتملت عملية التقييم على إجراء مقابلات ومشاورات مع الدول الأطراف ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمَن فيهم الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ووحدة دعم التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more