"y la carta africana" - Translation from Spanish to Arabic

    • والميثاق الأفريقي
        
    • وإلى الميثاق الأفريقي
        
    • وعلى الميثاق الأفريقي
        
    • والميثاق اﻻفريقي
        
    • وفي الميثاق الأفريقي
        
    • فضلاً عن الميثاق الأفريقي
        
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    También ha ratificado sin reservas la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos y Bienestar de la Infancia. UN ولقد صدقت بوروندي أيضا على اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Su ley nacional de 2003 sobre los derechos del niño se basa en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وذكرت أن القانون الوطني لعام 2003 الذي صدر في بلدها فيما يتعلق بحقوق الطفل يستند إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    El orador cita dos decisiones judiciales, una en la cual el tribunal hizo referencia a la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y otra en la que el tribunal hizo referencia al Pacto. UN وأشار إلى قرارين صادرين عن المحاكم، قررت المحكمة الإشارة في أحدهما إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والإشارة إلى العهد في الآخر.
    Los informes relativos a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño están en preparación. UN ويجري حالياً إعداد التقارير المتعلقة بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    Seguir incorporando las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño en la legislación nacional UN مواصلة دمج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في التشريعات الوطنية
    En el ámbito africano, el Sudán ha ratificado la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño. UN وعلى المستوى الأفريقي صادق على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل.
    La capacitación ha comprendido elementos pertinentes de la legislación internacional, tales como las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, incluyendo también cuestiones psicosociales. UN وشمل التدريب العناصر ذات الصلة من التشريع الدولي، مثل أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، وتضمن مسائل نفسية واجتماعية.
    En el artículo 22 de la Convención se dispone que los Estados deben cumplir los principios generales del derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وتتضمن اتفاقية الجزائر في المادة 22 نصا يلزم الدول بالامتثال للمبادئ العامة للقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Burkina Faso hace tiempo que ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, y ha tomado medidas internas para promover la supervivencia, el desarrollo y el bienestar de los niños. UN وقد صدقت بوركينا فاسو منذ زمن بعيد على اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهته، واتخذت إجراءات داخلية لتعزيز بقاء الطفل ونمائه ورفاهته.
    Dicha Ley Fundamental estipula en su preámbulo la adhesión del Pueblo a los ideales, principios, derechos y deberes establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وينص في ديباجته على التزام الشعب بالمثل العليا والمبادئ والحقوق والواجبات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos contienen disposiciones que prohíben esta práctica. UN فقد وردت أحكام تحظر التعذيب في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    74. Kenya es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano. UN 74- كينيا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los pueblos también enuncian el principio de la igualdad ante la Ley. UN كما أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب يرسخان أيضاً مبدأ المساواة أمام القانون.
    Las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño estaban incorporadas en la Ley de los derechos del niño de 2003, lo que había reforzado asimismo la legislación de los Estados federados. UN وقالت إنه تم إدماج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في قانون حقوق الطفل لعام 2003، وهو ما أتاح أيضاً تعزيز التشريعات في الولايات الاتحادية.
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN " إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN " إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للنواحي الخاصة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969 وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب،
    Recordando además la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 بشأن تنظيم الجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا()، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Recordando además la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة لمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969()، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    Ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Carta Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos y su protocolo. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب وبروتوكوله.
    Por otro lado, el preámbulo de su Constitución afirma su adhesión a las libertades fundamentales, inscritas en la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta de las Naciones Unidas y la Carta Africana de los Derechos Humanos y los Pueblos. UN لهذا تؤكد ديباجة دستوره تمسكه بالحريات اﻷساسية المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وميثاق اﻷمم المتحدة، والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.
    La Comisión Internacional de Juristas también mencionó los derechos humanos ambientales que existían en el plano regional en el Protocolo de San Salvador de la Organización de los Estados Americanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN كما أشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة والواردة في بروتوكول سان سلفادور الصادر عن منظمة البلدان الأمريكية، وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    53. En relación con los derechos del niño, Rwanda ha ratificado casi todas las convenciones internacionales relativas a su promoción y protección, en particular la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño y sus protocolos adicionales, el Convenio sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional y la Carta Africana de los Derechos y el Bienestar del Niño. UN 53- وفيما يتعلق بحقوق الطفل، صدقت رواندا تقريباً على جميع الاتفاقيات الدولية المتصلة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكولاها الإضافيان، واتفاقية حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، فضلاً عن الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more