"y la cooperación entre las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتعاون بين الأمم المتحدة
        
    El Secretario General acoge también con beneplácito y alienta la intensificación del diálogo y la cooperación entre las Naciones Unidas y otros organismos y organizaciones que se ocupan de la migración. UN ويرحب الأمين العام كذلك ويشجع تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الأخرى في مجال الهجرة.
    Favorecemos también los esfuerzos encaminados a intensificar las alianzas y la cooperación entre las Naciones Unidas, el sector privado y la sociedad civil. UN ونؤيد أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف الشراكات والتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Consideramos además que la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deben ser firmemente reforzadas. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي بقوة تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Su delegación sigue apoyando la aplicación de la hoja de ruta de siete puntos y la cooperación entre las Naciones Unidas y el Gobierno. UN ووفده يواصل دعم تنفيذ خريطة الطريق ذات السبع نقاط والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Saint Kitts y Nevis apoya asimismo la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وتؤيد سانت كيتس ونيفس كذلك التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Fortalecimiento de la colaboración y la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN تحسين التعاضد والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    Para alcanzar progresos, será necesario que aumente el diálogo y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN والتقدم يحتاج إلى تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    El proceso de evaluación conjunta ha seguido contribuyendo a mejorar el diálogo y la cooperación entre las Naciones Unidas y el Gobierno. UN وواصلت عملية التقييم المشتركة المساهمة في تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Se debe establecer un mecanismo de seguimiento y mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وينبغي إنشاء آلية متابعة، كما ينبغي تحسين التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Mejora de los métodos de trabajo y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana UN تعزيز أساليب العمل والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Acogiendo con beneplácito la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, UN وإذ يرحب بمساهمة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في توطيد التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي،
    Deseando promover la relación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Grupo de los Ocho Países en Desarrollo, UN رغبة منها في تعزيز العلاقات والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي،
    A nuestro juicio, es cada vez más necesario intensificar la interacción y la cooperación entre las Naciones Unidas y estas organizaciones a fin de que los esfuerzos que realizan respectivamente resulten eficaces y se complementen. UN ونؤمن بأن هناك حاجة متزايدة إلى النهوض بالتفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة وهذه المنظمات، بغية جعل جهود كل منهما فعالة ومكملة لجهود الأخرى.
    Las relaciones y la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP confirman las disposiciones de la Carta, en la que se alienta y estipula el establecimiento de asociaciones entre organizaciones regionales, en particular en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن العلاقة والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يتفقان مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، الذي يحدد ويشجع الشراكة مع المنظمات الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    En el marco del Programa se puso en marcha un mecanismo interinstitucional de coordinación de la lucha contra la corrupción con objeto de garantizar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones empeñadas en combatir la corrupción. UN وقد أطلقت في اطار البرنامج آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات لمكافحة الفساد، بغرض ضمان التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الناشطة في ميدان محاربة الفساد.
    El Secretario General se ve animado por la intensificación del diálogo y la cooperación entre las Naciones Unidas y otros órganos y organizaciones activas en el ámbito de la migración y les insta a continuar por esa vía. UN ويشعر الأمين العام بالتشجيع لزيادة الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات الأخرى في ميدان الهجرة ويحثها على مواصلة السير في هذا الطريق.
    De hecho, en el orden del día de hoy del Consejo Permanente de la OSCE figura la lucha contra el terrorismo y la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE a ese respecto. UN وفي الواقع، مكافحة الإرهاب والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة في ذلك الصدد مندرجان في جدول أعمال المجلس الدائم للمنظمة اليوم.
    Reconociendo también la contribución que realiza la Oficina de Enlace de las Naciones Unidas al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como la necesidad de consolidarla para mejorar su desempeño, UN وإذ تقر أيضا بما يسهم به مكتب الأمم المتحدة للاتصال في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبضرورة تدعيمه لتعزيز أدائه،
    En el proyecto de resolución se reconoce asimismo la necesidad de seguir mejorando la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes con miras a resolver problemas comunes de seguridad sobre el terreno. UN ويقر مشروع القرار بضرورة بذل جهود متواصلة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، لمعالجة الاهتمامات الأمنية المشتركة في الميدان.
    La reforma estructural del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno avanza con rapidez, y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales se está ampliando. UN فالإصلاح الهيكلي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني يسير بخطى حثيثة، والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى يتوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more