"y la cría" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتربية
        
    • وعائدات الثروة
        
    Además, la Organización brindó asistencia para la reforestación y la cría de ganado. UN علاوة على ذلك، ساعدت المنظمة في إعادة تشجير الغابات وتربية المواشي.
    La gran diversidad de zonas ecológicas del país facilita la producción de diversos cultivos y la cría de ganado. UN ويسهل تنوع المناطق الإيكولوجية زراعة أنواع شتى من المحاصيل وتربية الماشية.
    Establecimiento de 9 asociaciones que actúan en el ámbito de la avicultura y la cría de pequeños rumiantes; UN ▪ تكوين 9 رابطات لتربية الدواجن وتربية الحيوانات المجترة الصغيرة؛
    La globalización deterioraba también los medios de vida simples y poco sofisticados como la agricultura tradicional y la cría de ganado en el campo y las zonas rurales. UN كما أنها تضر بسبل كسب الرزق البسيطة، مثل الزراعة التقليدية وتربية الماشية في الضواحي والمناطق الريفية.
    En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. UN وفي الوقت الراهن، فإن نطاق القطاع الزراعي صغير جدا، وهو يشتمل بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخضار وتربية المواشي.
    El paso gradual del enfoque basado en la cantidad al enfoque centrado en la calidad en lo relativo a la producción ganadera y la cría de animales; UN ' 2` تحويل الاهتمام بشكل تدريجي من الكم إلى الكيف في إنتاج المواشي وتربية الحيوانات؛
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. UN وفي الوقت الراهن، فإن القطاع الزراعي صغير جدا، وهو يشتمل بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخُضر وتربية المواشي.
    Tanto la mujer como el hombre se dedican al cultivo del algodón, la ganadería, la transformación de los productos agrícolas, la producción agropecuaria y la cría de ovejas. UN ويعمل الرجال والنساء معاً في زراعة القطن وتربية الماشية وتصنيع المنتجات الزراعية والمنتجات الحيوانية وزراعة البساتين.
    La agricultura y la cría de animales son las principales fuentes de ingresos de la mayoría de los habitantes del distrito. UN وتشكل الزراعة وتربية الحيوانات المصدر الرئيسي للدخل لأغلبية السكان في المقاطعة.
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. UN وفي الوقت الراهن، فإن القطاع الزراعي صغير جدا، وهو يقتصر بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخُضر وتربية المواشي.
    En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. UN والقطاع الزراعي حالياً هو قطاع صغير جدا، ويشتمل بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخضر وتربية المواشي.
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    En la actualidad, el sector agrícola es muy pequeño y comprende sobre todo el cultivo de frutas y hortalizas y la cría de ganado. UN والقطاع الزراعي حالياً هو قطاع صغير جدا، ويشتمل بصفة رئيسية على زراعة الفواكه والخضار وتربية المواشي.
    La pesca del atún y la cría del camarón contribuyen también a los ingresos por exportaciones. UN وكذلك يسهم صيد سمك التونة وتربية الربيان في إيرادات التصدير.
    Jóvenes agricultores y ganaderos invierten en métodos nuevos y mejorados para la producción de verduras y la cría de ganado. UN ويستثمر مزارعون شباب في تحسين أساليب جديدة في زراعة الخضراوات وتربية المواشي.
    Además del daño directo que pueden causar a los bosques, la tala y la cría de ganado también desempeñan una función instrumental en posibilitar que los agricultores sin tierras, los desempleados y los pequeños agricultores se establezcan en los bosques húmedos tropicales. UN وباﻹضافة إلى اﻷضرار المباشرة التي تصيب الغابات من جراء ذلك، فإن قطع اﻷشجار وتربية الحيوانات هما أيضا عاملان هامان في تمكين المزارعين الذين بلا أرض والعاطلين عن العمل وصغار الملاكين من الاستيطان في الغابات الاستوائية الرطبة.
    Si la agricultura de subsistencia y la cría de ganado no se realiza en forma más intensiva y productiva se prevé la conversión o degradación de otros 100 a 200 millones de hectáreas de bosques. UN وتوقعت أنه إذا لم تنتقل زراعة الكفاف وتربية المواشي الى أشكال أكثر كثافة وأعلى انتاجية، فــإن النتيجة ستكــون تحويل ما بين ١٠٠ و ٢٠٠ مليون هكتار أخرى من الغابات أو تعريضها للتدهور.
    Muchos de los pueblos indígenas del norte de Rusia se dedican tradicionalmente a la caza, la pesca y la cría de renos, como los samis. UN ويزاول العديد من السكان اﻷصليين في شمال روسيا بصورة تقليدية أنشطة الصيد، وصيد اﻷسماك، وتربية قطعان الرنة، شأنهم في ذلك شأن جماعات السامي.
    En sus exposiciones escritas y verbales, Tayikistán se refirió a los efectos persistentes de su devastadora guerra civil y de los desastres naturales, en particular de una intensa sequía con duras consecuencias para las cosechas y la cría de ganado. UN 56 - وأشارت طاجيكستان، في بيانيها الكتابي والشفوي، إلى الآثار المستمرة للحرب الأهلية المدمرة وللكوارث الطبيعية فيها، بما في ذلك الجفاف الشديد وآثاره الخطيرة على غلال المحاصيل وعائدات الثروة الحيوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more