"y la eliminación de la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقضاء على العنف
        
    • العنف والقضاء عليه
        
    • ومكافحة العنف
        
    • وإنهاء العنف الموجه
        
    • وإزالة العنف
        
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    La cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألــة إدمـاج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    También subrayó la importancia de la educación, la tecnología, las oportunidades de empleo y la eliminación de la violencia. UN وأكدت أهمية التعليم، والتكنولوجيا، وخلق فرص عمل، والقضاء على العنف.
    La ratificación y la aplicación efectiva de esos tratados constituye un paso fundamental para promover la prevención y la eliminación de la violencia y proteger a los niños contra la violencia. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    Cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة
    No obstante, se han logrado progresos considerables en lo que se refiere a la mujer y el desarrollo y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في مجالي دور المرأة وفي التنمية والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Ejemplos de estas cuestiones son el empleo y el trabajo decente, la reducción del riesgo de desastres y la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وأمثلة هذه المسائل تشمل العمالة وفرص العمل اللائق، والحد من الكوارث، والقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.
    Celebró también las medidas adoptadas sobre diversas cuestiones, como las minorías étnicas, la igualdad entre los géneros y la eliminación de la violencia doméstica. UN وأقرت أيضاً بالتدابير المتخذة بشأن مسائل متنوعة مثل الأقليات الإثنية والمساواة بين الجنسين والقضاء على العنف المنزلي.
    Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer 27 UN والقضاء على العنف ضد المرأة ٢٧
    14. La cuestión de la integración de los derechos de la mujer en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la eliminación de la violencia contra la mujer UN ١٤ - مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Entre los elementos clave de la estrategia que surge de la revisión de 1993 figuran los siguientes: derechos humanos y la eliminación de la violencia contra la mujer; la mujer, la ciudadanía y la democratización; la eliminación de la pobreza; y la mujer y el medio ambiente. UN وتشمل العناصر الرئيسية للاستراتيجية التي برزت من الاستعراض الذي جرى في عام ١٩٩٣: حقوق اﻹنسان والقضاء على العنف الموجه للمرأة؛ المرأة والمواطنة وتحقيق الديمقراطية؛ القضاء على الفقر؛ والمرأة والبيئة.
    Ese tema prioritario incluía también cuestiones como la prevención de la delincuencia urbana, el niño como víctima y autor de delitos y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقد أدرجت أيضا في هذا الموضوع ذي اﻷولوية مواضيع مثل درء الجريمة في المدن، واﻷطفال كضحايا للجريمة ومرتكبين لها، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Incluyen la integración de la planificación de la familia en un proyecto integral de servicios de salud reproductiva que abarca las necesidades de salud reproductiva de las adolescentes, la prestación de servicios de salud reproductiva de urgencia a refugiados y personas desplazadas y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتشمل إدماج تنظيم اﻷسرة في مجموعة شاملة من خدمات الصحة اﻹنجابية، ومعالجة احتياجات المراهقين إلى الصحة اﻹنجابية، وتقديم خدمات طارئة للصحة اﻹنجابية إلى اللاجئين والمشردين، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Los próximos cuatro años serán un período en que se profundizará y consolidará la labor del UNIFEM respecto de los derechos humanos y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ستكون السنوات الأربع القادمة فترة لتكثيف وترسيخ عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال حقوق الإنسان والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Se ha aprobado un Plan de acción nacional de integración de la mujer en el desarrollo, de carácter multisectorial, sobre la base de las prioridades establecidas en la Plataforma de Acción de Beijing, incluido el mejoramiento de la condición jurídica de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقد تم اعتماد خطة عمل متعددة القطاعات لإدماج المرأة في التنمية، بناء على الأولويات التي حددها منهاج عمل بيجين، بما في ذلك تحسين وضع المرأة القانوني والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Además, abordó la trata de mujeres y niñas (2001/48), y la eliminación de la violencia contra la mujer (2001/49). UN وفضلا عن ذلك، اهتمت اللجنة بالاتجار بالنساء والفتيات (2001/48)، والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة (2001/49).
    Todavía con demasiada frecuencia los datos existentes no se analizan o se publican ni se toman como base para las labores de promoción, la formulación de políticas o la asignación de recursos, o para promover cambios de actitudes y comportamientos con miras a la prevención y la eliminación de la violencia. UN ولكن، في غالب الأحيان، لا تحلَّل البيانات الموجودة أو تُنشَر للجمهور، ولا تستنير بها التوعية ولا عملية وضع السياسات وتخصيص الموارد، ولا تُعزِّز تغيير المواقف والسلوكيات من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    Se proponen dos temáticas: la igualdad entre los géneros en la vida laboral, económica y social; y el acceso a los derechos, la prevención y la eliminación de la violencia de género: mejorar los conocimientos. UN وهناك موضوعان مقترحان: المساواة بين المرأة والرجل في الحياة المهنية والاقتصادية والاجتماعية؛ والحصول على الحقوق ومنع ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس: تحسين المعرفة.
    Se han emprendido iniciativas concretas con el Banco Mundial sobre el objetivo 3 de los objetivos de desarrollo del Milenio y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وبرزت مبادرات ملموسة مع البنك الدولي بشأن الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وإنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    La habilitación de la mujer y la eliminación de la violencia contra ella son aspectos fundamentales para la eficacia de los programas de salud reproductiva, puesto que ambos repercuten directamente en la capacidad de las mujeres para obrar con autonomía en la utilización de los servicios de salud reproductiva. UN ٨٤ - ويعد تمكين المرأة وإزالة العنف ضدها جوهريا في برامج الصحة اﻹنجابية الفعالة، نظرا ﻷن لكليهما تأثيرا مباشرا في قدرة المرأة على ممارسة استقلالها الذاتي في استخدام خدمات الصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more