"y la estabilidad en la península" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستقرار في شبه الجزيرة
        
    • والاستقرار في شبه القارة
        
    • والاستقرار في شبة الجزيرة
        
    No es necesario decir que este acto de provocación plantea una amenaza directa a la paz y la estabilidad en la península coreana y las regiones aledañas. UN وغني عن البيان أن العمل الاستفزازي هذا يفرض تهديدا مباشرا على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    Siria expresa su pleno apoyo a todas las medidas tendientes a garantizar la paz, la seguridad y la estabilidad en la península coreana. UN إن سورية تعرب عن دعمها الكامل لجميع اﻹجراءات التي تكفل تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Teniendo presente la importancia de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en Asia nororiental en general, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    En cuanto a lo anterior, China siempre ha estado comprometida con el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la península de Corea y en la región del Asia nororiental, así como con el logro de la desnuclearización de la península de Corea. UN أما فيما يتصل بالمسألة الأولى، فقد التزمت الصين دوما بصيانة السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا، وبتحقيق نزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية.
    Viet Nam siempre esperará que se logren la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN وسوف ترجو فييت نام دائما أن يتحقق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Como nación del Asia sudoriental, Indonesia reconoce constantemente la enorme contribución que podrían ofrecer la paz y la estabilidad en la península de Corea a la región del Asia oriental en general. UN وإندونيسيا، كدولة من دول جنوب شرق آسيا، فإنها تقدر باستمرار الإسهام الهائل الذي يمكن أن ينتج عن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية لعموم منطقة شرق آسيا.
    Estamos dispuestos a seguir respaldando toda iniciativa, incluso en el contexto del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, encaminada a consolidar la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en general. UN ونحن على استعداد لمواصلة دعم أي مبادرات تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا برمته، بما في ذلك المبادرات التي تتخذ في إطار مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Es en ese espíritu que Guatemala ha aportado su contribución al aumento de la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN وانطلاقا من تلك الروح، أسهمت غواتيمالا في تعزيز السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Una evaluación objetiva de la situación favorecería el desarrollo y la estabilidad en la península coreana. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Nuestro sistema de disuasión nuclear para la defensa propia es una espada que atesoramos, que previene la guerra y asegura la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN وقوة ردعنا النووية من أجل الدفاع عن النفس سيف ندخره لمنع الحرب وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea no es sólo un problema que afecta a 70 millones de coreanos, sino también una cuestión estratégica que tiene graves consecuencias para la región del Asia nororiental y para el mundo en general. UN وصون السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ليس مجرد مسألة تؤثر على ٧٠ مليون كوري، بل هو أيضا مسألة استراتيجية ذات أثار حاسمة على منطقة شمال شرقي آسيا والعالم بأسره.
    Por lo que respecta a Corea, Siria expresa su apoyo a las medidas que garanticen la paz y la estabilidad en la península de Corea y las aspiraciones de reunificación del pueblo coreano. UN وفيما يتعلق بكوريا تعرب سوريا عن دعمها لاتخاذ إجراءات تكفل تحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، كما تعرب عن دعمها لتطلعات الشعب الكوري في تحقيق وحدته.
    La existencia del " Mando de las Naciones Unidas " constituye un grave obstáculo para la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN إن وجود " قيادة اﻷمم المتحدة " يشكل عقبة خطيرة في وجه السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Consejo insta a que se observe plenamente el Acuerdo de armisticio de Corea y exhorta a las partes a que se abstengan de adoptar medida alguna que pueda contribuir a aumentar la tensión o a socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Gobierno de la República de Corea deplora este incidente, que constituye una nueva violación deliberada por parte de Corea del Norte del Acuerdo de armisticio, y que puede socavar la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN وتعرب حكومة جمهورية كوريا عن استيائها من هذا الحادث بوصفه انتهاكا آخر عن عمد من جانب كوريا الشمالية لاتفاق الهدنة الكورية، من شأنه أن يقوض السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    La ejecución al pie de la letra del proyecto KEDO contribuye no solamente a la paz y la estabilidad en la península de Corea, sino también a reforzar el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN إن تنفيذ المؤسسة المذكورة مشروعها بأمانة لا يسهم فقط في السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية، بل يسهم أيضاً في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    La política Songun es una garantía segura de la capacidad de la República Popular Democrática de Corea para salvaguardar su soberanía y seguridad y garantizar la paz y la estabilidad en la península de Corea, y en el conjunto de la región, frente a la política cada vez más estricta y hostil de los Estados Unidos hacia ella. UN إن سياسة سونغون ضمانة أكيدة لقدرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على حماية سيادتها وأمنها وضمان السلام والاستقرار في شبه القارة الكورية وفي المنطقة بأسرها في وجه السياسة المتصلبة والعدائية للولايات المتحدة ضدها.
    Las armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea servirán de elemento disuasorio de la guerra fiable para proteger los intereses supremos del Estado y la seguridad de la nación coreana de la amenaza de agresión estadounidense, evitar una nueva guerra y salvaguardar firmemente la paz y la estabilidad en la península de Corea bajo cualquier circunstancia. UN وستكون الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رادعا موثوقا للحرب، من أجل حماية المصالح العليا للدولة وأمن الأمة الكورية من تهديد الولايات المتحدة بالعدوان، وتجنب نشوب حرب جديدة، والمحافظة بقوة على السلم والاستقرار في شبه القارة الكورية في كل الظروف.
    Reafirmando su apoyo a una solución pacífica, diplomática y política, los miembros del Consejo destacaron la importancia de lograr la desnuclearización verificable de la península de Corea de forma pacífica y de mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia Nororiental, y celebraron los esfuerzos desplegados recientemente por los interesados a ese respecto. UN وشدد أعضاء المجلس، مع إعادة تأكيد تأييدهم لإيجاد حل سلمي دبلوماسي سياسي، على أهمية تحقيق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بشكل يمكن التحقق منه وبطريقة سلمية، وصون السلم والاستقرار في شبة الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا؛ ورحبوا بالجهود التي تبذلها الأطراف المعنية مؤخرا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more