"y la expedición de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإصدار وحدات
        
    • وتوثيقها
        
    • أو إصدار
        
    • واصدار
        
    • وتوفير شهادات
        
    Se va a crear un órgano para tramitar el registro de proyectos y la expedición de RCE. UN وينبغي إنشاء هيئة لمعالجة تسجيل المشاريع وإصدار وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات
    Cuestiones relativas al registro de actividades de proyectos y la expedición de reducciones certificadas de las emisiones UN مسائل متعلقة بتسجيل أنشطة المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    109. La certificación de las reducciones de las emisiones y la expedición de RCE serán realizadas por: UN 109- يقوم باعتماد تخفيضات الانبعاثات وإصدار وحدات تخفيضات الانبعاثات المعتمدة:
    161. La identificación e inscripción en un registro de los niños no acompañados o separados, y la expedición de documentos para ellos, constituyen una prioridad en cualquier situación de emergencia y deberían efectuarse lo más rápidamente posible. UN 161 - التعرف على الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المفصولين عنهم وتسجيل أسمائهم وتوثيقها من الأمور ذات الأولوية في جميع حالات الطوارﺉ، وينبغي النهوض بها بأسرع ما يمكن.
    A nivel práctico, el Registro de Daños y Perjuicios mantiene contactos constructivos con las autoridades competentes de Israel y, durante el período que se examina, el Registro de Daños y Perjuicios no tuvo ningún problema en lo que respecta al acceso, la libertad de circulación, la seguridad, el envío de materiales requeridos y la expedición de los visados necesarios. UN ومن الناحية العملية، ما زال سجل الأضرار يقيم اتصالات بناءة مع السلطات الإسرائيلية المختصة، وهو لم يواجه خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي مشاكل على صعيد الوصول أو حرية الحركة أو الأمن أو الحصول على المواد اللازمة أو إصدار التأشيرات المطلوبة.
    Se habían promulgado nuevas disposiciones sobre la violencia en el hogar y la expedición de mandamientos contra el autor. UN وتتناول اﻷحكام الجديدة العنف المنزلي واصدار اﻷوامر ضد المقترف .
    70. El registro de una actividad de proyecto es un requisito previo para la verificación, la certificación y la expedición de URE en relación con esa actividad de proyecto. UN 70- يشكل تسجيل نشاط المشروع شرطاً أساسياً للتحقق واعتماد وإصدار وحدات تخفيض الانبعاثات المتصلة بنشاط المشروع.
    El registro es un requisito previo para la verificación, la certificación y la expedición de RCE en relación con esa actividad de proyecto.] UN والتسجيل هو شرط مسبق للمصادقة ، والإجازة وإصدار وحدات الخفض المجاز للإنبعاثات ذات الصلة بنشاط المشروع .]
    79. El registro de un proyecto es un requisito previo para la verificación, la certificación y la expedición de URE en relación con ese proyecto. UN 79 - تسجيل أي مشروع هو شرط مسبق للتحقق والإجازة وإصدار وحدات خفض الإنبعاثات المتصلة بذلك المشروع.
    De conformidad con el plan de gestión del MDL, también se creará un órgano para la tramitación del registro de los proyectos y la expedición de RCE. UN ووفقاً لخطة إدارة آلية التنمية النظيفة، من المقرر أيضاً إنشاء هيئة تتولى مسألتي تسجيل المشاريع وإصدار وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات.
    1. Procedimiento para el registro de actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y la expedición de reducciones certificadas de las emisiones UN 1- عملية تسجيل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    4. Progresos realizados en el registro de actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y la expedición de reducciones certificadas de las emisiones UN 4- التقدم في تسجيل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد
    Las consecuencias del bajo número de EIA no están claras, ya que este es solo uno de los muchos factores que inciden en la ejecución de proyectos y la expedición de URE. UN ومن الصعب تقييم أثر هذا العدد القليل من الكيانات المستقلة المعتمدة، لأن الكثير من العناصر الأخرى تؤثر على تنفيذ المشاريع وإصدار وحدات خفض الانبعاثات.
    129. La ejecución del plan de vigilancia registrado y, en su caso, de sus revisiones validadas aprobadas, será una condición para la verificación, la certificación y la expedición de las RCE. UN يكون تنفيذ خطة الرصد المسجلة، وتنقيحاتها المصادق عليها المعتمدة حسب الإقتضاء شرطاً للتحقق ، الإجازة ، وإصدار وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات .
    37. La aplicación del plan de vigilancia registrado y las modificaciones que en él puedan introducirse serán una condición para la verificación, certificación y la expedición de [RCEab] [RCE] [o RCEas]. UN 37- وسيكون تنفيذ خطة الرصد المسجلة والتنقيحات عليها، شرطاً للتحقق، والتصديق وإصدار [وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة] [وحدات خفض الانبعاثات] [أو وحدات خفض الانبعاثات المسجلة].
    28. La aplicación del plan de vigilancia registrado y las modificaciones que en él se introduzcan serán una condición para la verificación, la certificación y la expedición de reducciones certificadas temporalmente de las emisiones (RCEt) o reducciones certificadas a largo plazo de las emisiones (RCEl). UN 28- ويكون تنفيذ خطة الرصد المسجلة والتنقيحات التي أدخلت عليها، حسب الاقتضاء، شرطاً للتحقق، والاعتماد وإصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل.
    28. La aplicación del plan de vigilancia registrado y las modificaciones que en él se introduzcan serán una condición para la verificación, la certificación y la expedición de reducciones certificadas temporalmente de las emisiones (RCEt) o reducciones certificadas a largo plazo de las emisiones (RCEl). UN 28- يكون تنفيذ خطة الرصد المسجلة والتنقيحات التي أدخلت عليها، حسب الاقتضاء، شرطاً للتحقق، والاعتماد وإصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل.
    El programa prestó asistencia a la Mesa, sus grupos de expertos y sus grupos de trabajo en el desempeño de sus funciones esenciales en el marco del MDL, a saber, el registro de las actividades de proyectos del MDL y la expedición de reducciones certificadas de las emisiones (RCE), la acreditación de entidades solicitantes y la aprobación de metodologías para las bases de referencia y la vigilancia. UN وقام البرنامج بمساعدة المجلس وهيئاته وأفرقته العاملة على إنجاز الوظائف الرئيسية في إطار آلية التنمية النظيفة، وتحديداً تسجيل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وإصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، واعتماد الكيانات المقدمة للطلبات وإقرار منهجيات خط الأساس والرصد.
    161. La identificación e inscripción en un registro de los niños no acompañados o separados, y la expedición de documentos para ellos, constituyen una prioridad en cualquier situación de emergencia y deberían efectuarse lo más rápidamente posible. UN 161- التعرف على الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المفصولين عنهم وتسجيل أسمائهم وتوثيقها من الأمور ذات الأولوية في جميع حالات الطوارﺉ، وينبغي النهوض بها بأسرع ما يمكن.
    A nivel práctico, el Director Ejecutivo del Registro de Daños y Perjuicios mantiene contactos fructíferos con las autoridades competentes de Israel y, durante el período que se examina, el Registro de Daños y Perjuicios no tuvo ningún problema en lo que respecta al acceso, la libertad de circulación, la seguridad, el envío de materiales requeridos y la expedición de los visados necesarios. UN ومن الناحية العملية، ما زال المدير التنفيذي لسجل الأضرار يقيم اتصالات بناءة مع السلطات الإسرائيلية المختصة، بل وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يواجه مكتب سجل الأضرار أي مشاكل على صعيد الوصول أو حرية التنقل أو الأمن أو الحصول على المواد اللازمة أو إصدار التأشيرات المطلوبة.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para hacer efectiva la inscripción de los nacimientos y la expedición de partidas de nacimiento a todos los niños, en particular en las zonas rurales, mediante intervenciones apropiadas, tales como programas de sensibilización sobre la necesidad de inscribir los nacimientos y de simplificar los procedimientos de inscripción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز من جهودها الرامية إلى إنجاز تسجيل المواليد وتوفير شهادات ميلاد لكل الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية، من خلال مبادرات مناسبة من قبيل برامج التوعية بضرورة تسجيل المواليد وتبسيط إجراءات التسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more