"y la explotación sexual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاستغلال الجنسي
        
    • واستغلالهم جنسياً
        
    • واستغلالهم جنسيا
        
    • واستغلالهم الجنسي
        
    • واستغلالهن جنسياً
        
    • واستغلالهم في الجنس
        
    • والاستغلال الجنسيين
        
    • واستغلالهن جنسيا
        
    • واستغلالهم للأغراض الجنسية
        
    • واستغلالهن الجنسي
        
    • واستغلالهن لأغراض جنسية
        
    • الجنس وفي
        
    • وباﻻستغﻻل الجنسي
        
    • واستغلالها جنسيا
        
    Se instó al UNICEF a que en futuros programas prestara especial atención al tema de la prevención de la violencia y la explotación sexual de los niños. UN وحث اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص في البرامج في المستقبل لمنع استخدام العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    El trabajo infantil y la explotación sexual de los niños y jóvenes indígenas UN عمل الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال والشباب
    Preocupaban también a Eslovaquia los informes sobre el abuso y la explotación sexual de niños. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بالاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    La ley prohíbe y penaliza la prostitución y la explotación sexual de menores. UN وتُحظر دعارة القصّر واستغلالهم جنسياً ويعاقب القانون عليها.
    20. Las diversas leyes nacionales, incluso las que permiten la prostitución, sin duda prohíben la venta y la explotación sexual de niños. UN ٢٠- لا شك أن مختلف القوانين الوطنية، حتى من كان منها يبيح البغاء، تجرم أعمال بيع اﻷطفال واستغلالهم جنسيا.
    Tomó nota de la creación del Plan de acción nacional para los derechos humanos y el plan de acción nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de niños. UN وأشارت إلى وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي.
    Medidas para reprimir la prostitución, la violencia y la explotación sexual de la mujer UN التدابير المتخذة لقمع البغاء والعنف والاستغلال الجنسي للمرأة
    Sin embargo, el turismo sexual, la prostitución y la explotación sexual de niñas siguen planteando problemas tremendos. UN ومع ذلك، فإن السياحة بدافع الجنس والبغاء والاستغلال الجنسي للفتيات ما زالت تشكل تحديا هائلا.
    Comité interministerial de viceministros adjuntos sobre la prostitución y la explotación sexual de jóvenes UN اللجنة الوزارية التابعة لمساعد نائب الوزير المعنية بالبغاء والاستغلال الجنسي للشباب
    Medidas para eliminar todas las formas de trata de seres humanos y la explotación sexual de la mujer UN تدابير للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للمرأة
    Se ha hecho otro estudio sobre el turismo sexual y la explotación sexual de los niños, en contra de la cual se ha puesto en marcha una amplia campaña de sensibilización pública. UN وأجريت دراسة أخرى بشأن السياحة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، وفي مقابل هذا جرى إطلاق حمله توعية عامة واسعة النطاق.
    Expresó su preocupación por la trata y la explotación sexual de menores de edad. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الاتجار بالقصّر واستغلالهم جنسياً.
    Desde 2008, el mundo ha sufrido cambios considerables que han tenido importantes repercusiones en el alcance y el carácter de la venta y la explotación sexual de niños. UN فمنذ عام 2008، شهد العالم تحولات كبيرة كان لها أثر بعيد المدى على نطاق وطبيعة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    La venta y la explotación sexual de niños son fenómenos complejos que se manifiestan de múltiples formas y obedecen a una amplia gama de causas profundas. UN ويشكل بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ظاهرتين معقدتين لهما تجليات متعددة ومجموعة واسعة من الأسباب الأساسية.
    Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños UN القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا
    Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños UN القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا
    El Director Regional destacó la contribución que había hecho Marruecos en la región para erradicar la violencia contra los niños y la explotación sexual de los niños. UN وتكلم المدير الإقليمي عن مساهمات المغرب في المنطقة فيما يتعلق بمكافحة العنف ضد الأطفال واستغلالهم جنسيا.
    Entre las conductas delictivas que se ven facilitadas por las nuevas tecnologías figuran la difusión de material de abuso sexual de niños en línea y la explotación sexual de niños en Internet. UN ومن بين السلوكات الإجرامية التي تيسرها التكنولوجيا الجديدة نشر المواد المسيئة للأطفال واستغلالهم الجنسي على الشبكة.
    I. La necesidad de adoptar medidas internacionales uniformes en relación con el fenómeno de la venta y la explotación sexual de niños UN أولا- ضرورة اعتماد تدابير دولية موحدة بشأن ظاهرة بيع اﻷطفال واستغلالهم الجنسي
    La República Islámica del Irán también expresó preocupación por la trata y la explotación sexual de mujeres y niñas. UN كما أعربت عن قلقها إزاء الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن جنسياً.
    Además, contiene un estudio temático sobre la cuestión de las tecnologías de la información y de las comunicaciones y la venta y la explotación sexual de niños. UN ويتضمن التقرير أيضاً دراسة مواضيعية عن مسألة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبيع الأطفال واستغلالهم في الجنس.
    Pese a los adelantos conseguidos en el ámbito de la protección jurídica, han aumentado el abuso sexual y la explotación sexual de las niñas. UN ورغم إحراز تقدم في الحماية القانونية، فإن الاعتداء والاستغلال الجنسيين في حالة ازدياد.
    En particular, el Comité expresa preocupación por la trata y la explotación sexual de niñas a causa de la pobreza y de la necesidad de las niñas de suministrar apoyo a sus familias. UN وتعرب اللجنة، على وجه الخصوص، عن قلقها إزاء الاتجار بالفتيات واستغلالهن جنسيا بسبب فقرهن واحتياجهن لإعالة أسرهن.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó que se tipificaran la trata y la explotación sexual de niños y mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بجعل الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم للأغراض الجنسية جناية(79).
    El Comité toma nota de las iniciativas emprendidas por el Estado parte para combatir la trata y la explotación sexual de mujeres y niñas. UN 23 - تلاحظ اللجنة المبادرات التي قامت بها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن الجنسي.
    El Comité insta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos por combatir la trata y la explotación sexual de las mujeres y las niñas atajando sus causas subyacentes y a emprender medidas amplias de prevención, en particular estrategias de reducción de la pobreza que tengan en cuenta las cuestiones de género, campañas de concienciación y programas que ofrezcan medios de vida distintos. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن لأغراض جنسية عن طريق معالجة أسبابهما الجذرية، واتخاذ تدابير وقائية شاملة من ضمنها وضـع استراتيجيات للتخفيف من حدة الفقر تراعي حاجات الجنسين، وتنظيـم حملات للتوعية، وتوفير سبل بديلة لكسب الرزق.
    598. El Comité recomienda que el Estado Parte siga fortaleciendo sus actividades para luchar contra la utilización de niños en la pornografía y la explotación sexual de los niños. UN 598- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال في الجنس وفي المواد الإباحية.
    La representante informó al Comité de que Luxemburgo tomaría la iniciativa en los planos europeo e internacional para combatir la trata y la explotación sexual de las mujeres. UN وأبلغت اللجنة بأن لكسمبرغ سيقوم بمبادرة، يمتد نطاقها إلى الصعيدين اﻷوروبي والدولي، لمكافحة الاتجار بالمرأة واستغلالها جنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more