- Protección y mejoramiento del medio ambiente y salvaguardia de los bosques y la fauna y flora silvestres; | UN | :: وحماية البيئة وتحسينها وصيانة الغابات والحياة البرية؛ |
Asimismo, debemos preservar nuestros bosques y la fauna y flora silvestres. | UN | ويجب علينا أيضا أن نحافظ على الغابات والحياة البرية. |
En la evaluación nacional se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres. | UN | وقد راعى التقييم الوطني الإنتاج والاستخدام والمآل البيئي والسلوك، والتعرض والسمية بالنسبة للبشر والحياة البرية. |
En cambio, el interés por proteger la salud humana y la fauna y flora silvestres se menciona como principal razón para que se adoptara la medida. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن القلق بشأن صحة البشر والحياة البرية ذُكرت على أنها الأسباب الرئيسية للإجراء. توصيات |
Los datos evaluados indicaban que el pentaBDE era un importante contaminante del medio ambiente noruego y causaba suficiente preocupación en relación con la salud humana y la fauna y flora silvestres para justificar su prohibición a nivel nacional. | UN | أشارت البيانات التي خضعت للتقييم إلى أن PentaBDE ملوث رئيسي للبيئة النرويجية، ويثير قلق كاف إزاء صحة البشر والبيئة مما يقتضي فرض حظر على الصعيد الوطني. |
" Teniendo en cuenta el elevado potencial que tienen los componentes del éter de octabromodifenilo de calidad comercial de persistir en el medio ambiente, bioacumularse y biomagnificarse, y de representar un peligro para los seres humanos y la fauna y flora silvestres en niveles muy bajos, El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes: | UN | ' ' إذ تأخذ في الاعتبار الدرجة المرتفعة لاحتمال أن تثبت مكونات الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في البيئة، وأن تتراكم وتتضخم أحيائياً وأن تمثل خطراً على البشر وعلى الحياة البرية عند مستويات شديدة الانخفاض، فإن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة: |
Estos ácidos perfluorados se han detectado en abundancia en el medio ambiente y la fauna y flora silvestres. | UN | وقد اكتشف وجود هذه الأحماض البيرفلورية على نطاق واسع في البيئة والحياة البرية. |
Celebrando también la entrada en vigor del Protocolo relativo a las zonas y la fauna y flora silvestres especialmente protegidas del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, | UN | وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، |
En la publicación se examinan los humedales boscosos y se ponen de relieve las muchas funciones útiles de esos ecosistemas para las personas y la fauna y flora silvestres. | UN | ويبحث هذا المنشور في موضوع الأراضي الرطبة التي تغطيها الغابات ويسلط الضوء على العديد من الأدوار المفيدة التي تؤديها هذه النظم الإيكولوجية من أجل الناس والحياة البرية. |
Todos los datos evaluados indicaban que el pentaBDE era un importante contaminante del medio ambiente de Noruega y causaba suficiente preocupación en relación con la salud humana y la fauna y flora silvestres para justificar su prohibición a nivel nacional. | UN | وقد أشارت جميع البيانات التي خضعت للتقييم إلى أن إيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم يمثل ملوثاً مهماً للبيئة النرويجية كما يثير قلقاً كافياً على صحة البشر والحياة البرية بما يبرر فرض حظر وطني. |
En la evaluación nacional, se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres, además de factores sociales y económicos. | UN | وقد أخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية إزاء البشر والحياة البرية. كما نظرت العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
En la evaluación nacional, se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres. | UN | وأخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية إزاء البشر والحياة البرية. |
En la evaluación nacional, se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres, además de considerarse factores sociales y económicos. | UN | وقد أخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية للبشر والحياة البرية. كما روعيت العوامل الاجتماعية الاقتصادية. |
En la evaluación nacional, se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres, además de factores sociales y económicos. | UN | وقد أخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية إزاء البشر والحياة البرية. كما نظرت العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
En la evaluación nacional, se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres. | UN | وأخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية إزاء البشر والحياة البرية. |
En la evaluación nacional, se tuvieron en cuenta la producción, el uso, el destino ambiental y el comportamiento, la exposición y la toxicidad para los seres humanos y la fauna y flora silvestres, además de considerarse factores sociales y económicos. | UN | وقد أخذ التقييم الوطني في الاعتبار الإنتاج والاستخدام والمصير البيئي والسلوك والتعرض فضلاً عن السمية للبشر والحياة البرية. كما روعيت العوامل الاجتماعية الاقتصادية. |
Los efectos en los recursos de los ecosistemas son la contaminación del aire, el agua y el suelo, con sus repercusiones adversas en las fuentes de alimentos y la fauna y flora silvestres, además de sus efectos en la salud humana. | UN | وتشمل الآثار على موارد النظام الإيكولوجي تلوث الهواء، والماء، والتربة وما يترتب عليها من آثار ضارة على الموارد الغذائية، والحياة البرية، علاوة على الآثار على صحة البشر. |
Por eso, cuando se considere la probabilidad de efectos adversos para los seres humanos y la fauna y flora silvestres, habrá que tomar en consideración todos esos factores, que tal vez aporten nuevos motivos de preocupación. | UN | وهكذا فعند بحث احتمالات حدوث تأثيرات ضارة على البشر والحياة البرية ينبغي أخذ جميع هذه العوامل في الحسبان، ويمكن تقديم أسباب إضافية للقلق. |
Crecerán también, aunque no se hayan cuantificado, la demanda de productos forestales no leñosos indispensables para las sociedades rurales, como las plantas medicinales; la de empleo e ingresos en el medio rural; la de esparcimiento basado en los bosques y la fauna y flora silvestres; y en relación con el papel protector de los bosques. | UN | وسيحدث أيضا نمو، حتى ولو كان غير محدد كميا، في الطلب على منتجات الغابات غير الخشبية الضرورية للمجتمعات الريفية مثل النباتات الطبية؛ والعمل وإدرار الدخل في المناطق الريفية؛ واﻷنشطة الريفية المعتمدة على الغابات والحياة البرية؛ واﻷدوار التي تؤديها الغابات في حماية الطبيعة. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a poseer, desarrollar, controlar y utilizar sus tierras y territorios, comprendido el medio ambiente total de las tierras, el aire, las aguas, los mares costeros, los hielos marinos, la flora y la fauna y los demás recursos que tradicionalmente han poseído u ocupado o utilizado de otra forma. | UN | للشعوب الأصلية الحق في امتلاك الأراضي والأقاليم وتنميتها والسيطرة عليها واستخدامها، بما في ذلك البيئة الكلية للأراضي والهواء والمياه والبحار الساحلية والجليد البحري والحياة النباتية والحيوانية وغيرها من الموارد التي ظلت بصفة تقليدية تمتلكها أو خلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها. |
Los datos evaluados indicaban que el pentaBDE era un importante contaminante del medio ambiente noruego y causaba suficiente preocupación en relación con la salud humana y la fauna y flora silvestres para justificar su prohibición a nivel nacional. | UN | أشارت البيانات التي خضعت للتقييم إلى أن PentaBDE ملوث رئيسي للبيئة النرويجية، ويثير قلق كاف إزاء صحة البشر والبيئة مما يقتضي فرض حظر على الصعيد الوطني. |
Otros indicios de posible toxicidad de la mezcla entre PBDE los aporta Kortenkamp (2014), quien consideró la probabilidad y el tipo de efectos combinados entre el BDE209 y otros PBDE en los seres humanos y la fauna y flora silvestres basándose en la adición de concentraciones utilizando el método del índice de peligro. | UN | قدم كورتنكامب (2014) مؤشرات أخرى لسمية المزائج المحتملة بين إيثرات ثنائي الفينيل المتعدد البروم وقيَّم احتمال ونوع التأثيرات المجمعة بين الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 والإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم على بني البشر وعلى الحياة البرية وذلك استناداً إلى استخدام نهج مُؤشر المخاطر. |