:: El establecimiento de sistemas nacionales de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de actividades terroristas; | UN | :: استحداث نظم وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية؛ |
A su vez, esto crea oportunidades para el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. | UN | وهذا الأمر بدوره يتيح الفرصة لغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
Esto amplía la base jurídica de la cooperación de los Estados para combatir distintas manifestaciones de terrorismo, como el secuestro de aviones y naves, la toma de rehenes, los ataques terroristas con bomba y la financiación de actividades terroristas. | UN | وهذا يوسع القاعدة القانونية لتعاون الدول في مكافحة مختلف المظاهر، مثل اختطاف الطائرات والسفن، واحتجاز الرهائن وتفجير الإرهابيين للقنابل وتمويل الأنشطة الإرهابية. |
La Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico tramita actualmente el establecimiento de una Dependencia Regional de Inteligencia Financiera y Niue procurará que se incluyan las actividades terroristas y la financiación de actividades terroristas en la red regional de intercambio de información. | UN | وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ هي الآن بصدد إنشاء وحدة إقليمية للاستخبارات المالية وستسعى نيوي إلى إدراج الأنشطة الإرهابية وتمويل الأنشطة الإرهابية كجزء من الشبكة الإقليمية لمشاطرة المعلومات. |
República de Panamá: informe ampliado sobre medidas para combatir el terrorismo y la financiación de actividades terroristas en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad | UN | جمهورية بنما: تقرير تفصيلي عن تدابير مكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
El Comité de Coordinación de Programas Benéficos, establecido por el Gobierno de Armenia, entre sus responsabilidades cuenta con la tarea de impedir el blanqueo de dinero y la financiación de actividades delictivas, incluido el terrorismo. | UN | إن لجنة تنسيق البرامج الخيرية التي أنشأتها حكومة أرمينيا تركز، ضمن مسؤولياتها، على منع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الإرهاب، في هذا المجال. |
Con anterioridad a la mayoría de los países, Argelia tipificó como delitos el terrorismo y la financiación de actividades terroristas y tomó medidas para luchar contra los agentes transnacionales de financiación y suministro de armas. | UN | فقد جرمت الأعمال الإرهابية وتمويل الأنشطة الإرهابية، قبل أن تقوم معظم البلدان بذلك، واتخذت تدابير لمحاربة شبكات التمويل والتسليح عبر الوطنية. |
Las iniciativas para fortalecer el Programa se centrarán en el fomento de la implicación nacional de sus Estados miembros mediante su participación activa en los procesos de toma de decisiones y la financiación de actividades por parte de los grupos de trabajo para proyectos. | UN | وستتركز الجهود الرامية إلى تعزيز البرنامج على قيام الدول الأعضاء في البرنامج بزيادة تبنيها له من خلال مشاركتها الفعلية في صنع القرار وتمويل الأنشطة التي تقوم بها أفرقة المشاريع العادلة. |
El proyecto de ley sobre la prevención del blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas ejemplifica esta situación, puesto que fue rechazado en el parlamento por los delegados de los partidos que anteriormente lo habían respaldado en el Consejo de Ministros. | UN | ومن الأمثلة على ذلك القانون المقترح لمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، والذي رفض في البرلمان من جانب ممثلي أحزاب كانت قد أيدت من قبل القانون في مجلس الوزراء. |
b) El blanqueo de dinero y la financiación de actividades delictivas y del terrorismo; | UN | (ب) غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإجرامية والإرهاب؛ |
El Departamento de Inteligencia Financiera (denominado en lo sucesivo DIF) pertenece desde el 29 de junio de 2005 al grupo EGMONT, cuyos miembros intercambian información sin restricciones sobre el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. | UN | وإدارة الاستخبارات المالية عضو في مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية منذ حزيران/يونيه 2005، ويتم تبادل المعلومات بشأن غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية بسهولة بين أعضاء المجموعة. |
5. ¿Cuáles son las consecuencias de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 centrada en el doble objetivo de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible para la relación entre la cooperación para el desarrollo tradicional y la financiación de actividades relacionadas con el clima? | UN | 5 - ما هي الآثار المترتبة على خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تركز بشكل مزدوج على القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في العلاقة بين التعاون الإنمائي التقليدي وتمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ؟ |
24. Invita a los Parlamentos que son miembros de la UIP a reforzar sus sistemas jurídicos respectivos, de conformidad con el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, con miras a luchar contra el blanqueo de capitales y la financiación de actividades terroristas y garantizar que todas las medidas adoptadas se ajusten a las obligaciones internacionales de sus respectivos Estados; | UN | 24 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي إلى تقوية الأنظمة القانونية في كل من دولهم وفقا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، بغرض مكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، ولضمان أن تكون جميع التدابير المتخذة متماشية مع الالتزامات الدولية لكل من دولهم؛ |
36. En los últimos años de la década de los noventa y posteriores, la movilización de los recursos locales y la financiación de actividades distintas de las agrícolas, principalmente mediante políticas basadas en la microfinanciación, pusieron de manifiesto que los conceptos de promoción de la iniciativa empresarial y de inclusión de la mujer a través de políticas de género específicas, eran componentes fundamentales del éxito. | UN | 36- وقد أثبتت عمليات تعبئة الموارد المحلية وتمويل الأنشطة غير الزراعية، سيما عن طريق سياسات التمويل بالغ الصغر، منذ أواخر التسعينات، أن مفهومي تشجيع إنشاء وتطوير المشاريع وإدماج النساء بواسطة سياسات جنسانية هادفة، هما عنصران أساسيان من عناصر النجاح. |
126. En la lucha contra la delincuencia organizada se adoptó la Estrategia correspondiente para 2009-2012, y se desarrollan constantemente actividades para aplicar la Estrategia de prevención del blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas en Bosnia y Herzegovina (2009-2014). | UN | 126- وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة، اعتُمدت استراتيجية مكافحة الجريمة المنظمة للفترة 2009-2012 في البوسنة والهرسك، وتنفذ باستمرار أنشطة تتعلق بتطبيق استراتيجية منع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية في البوسنة والهرسك للفترة 2009-2014. |
La Ley sobre el producto del delito (blanqueo de dinero), y la financiación del terrorismo del Canadá, enmendada en diciembre de 2001, fue sancionada en parte para aplicar medidas concretas destinadas a detectar y disuadir el blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas, así como para facilitar la investigación y el enjuiciamiento de los delitos de lavado de dinero y financiación del terrorismo. | UN | سُن قانون عائدات الجريمة (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب في كندا، الذي عُدل في كانون الأول/ديسمبر 2001 ليكون جزءا من تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى الكشف عن غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية وردع ذلك، وتيسير عملية التحقيق بشأن جرائم غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية وملاحقة مرتكبيها. |
Siguiendo las directrices para la presentación de los informes, hacemos referencia a nuestra respuesta contenida en el apartado 2 a) del Informe Ampliado sobre medidas para combatir el terrorismo y la financiación de actividades terroristas, en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de septiembre de 2002. | UN | حسب المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، نشير إلى ردنا الوارد في الفقرة 2 (أ) من التقرير الموسع المقدم في أيلول/سبتمبر 2002 عن التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب وتمويل الأنشطة الإرهابية، عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
" La presente Ley determinará las medidas y responsabilidades en materia de detección, prevención e investigación del blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas, y prescribirá asimismo las medidas y responsabilidades en materia de cooperación internacional para la prevención del blanqueo de dinero y la financiación de actividades terroristas. " | UN | " يحدد هذا القانون التدابير والمسؤوليات المتعلقة بالكشف عن أعمال غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية ومنعها والتحقيق فيها، كما يقرر التدابير والمسؤوليات من أجل التعاون الدولي لأغراض منع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية " . |
25) El Comité toma nota de las indicaciones de posibles restricciones a ONG en diversas propuestas legislativas, como las obligaciones restrictivas en materia de presentación de informes a las autoridades del Estado que figuran en el proyecto de Ley de lucha contra la legalización (blanqueo) de ingresos procedentes de actividades delictivas y la financiación de actividades terroristas o extremistas (arts. 2, 22 y 26). | UN | (25) تلاحظ اللجنة ورود تقارير تفيد باحتمال وجود قيود على المنظمات غير الحكومية في عدة مقترحات تشريعية، بما في ذلك إلزامها بإبلاغ سلطات الدولة في مشروع القانون المتعلق بمكافحة شرعنة (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية وتمويل الأنشطة الإرهابية أو المتطرفة (المواد 2 و22 و26). |
5. La ley núm. 426-3 de 19 de julio de 2000, sobre medidas para prevenir la legalización del producto de actividades delictivas, y la financiación de actividades terroristas, fue enmendada en virtud de la ley núm. 132-3 de 14 de junio de 2010, que contempla un conjunto de medidas para prevenir la legalización del producto de actividades delictivas y la financiación del terrorismo en Belarús. | UN | 5 - وتم تعديل القانون رقم 426-3 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2000، المتعلق بتدابير منع التعامل مع عوائد الجريمة باعتبارها أموال مشروعة وتمويل الأنشطة الإرهابية، بالقانون رقم 132-3 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010، الذي ينص على نظام من تدابير منع التعامل على عوائد الجريمة باعتبارها أموال مشروعة وتمويل الإرهاب في بيلاروس. |
En atención a su atenta nota de 15 de julio de 2002, tengo el honor de hacer llegar a Vuestra Excelencia el informe ampliado del Gobierno de Panamá sobre medidas para combatir el terrorismo y la financiación de actividades terroristas (véase el apéndice) en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | إيماء إلى مذكرتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير حكومة جمهورية بنما التفصيلي المتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية والمقدم عملا بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة). |