"y la formación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتدريب في
        
    • والتدريب على
        
    • والتعليم في
        
    • وتوفير التدريب في
        
    • والتثقيف في
        
    • والتعلم في
        
    • والتدريب فيما
        
    • والتدريب عبر
        
    • وبالتدريب في
        
    Al reforzar la cooperación internacional para fomentar los derechos humanos debemos centrarnos sobre todo en la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان.
    :: Conceder alta prioridad a la investigación y la formación en biodiversidad agrícola. UN :: إعطاء أولوية عليا للبحوث والتدريب في مجال التنوع البيولوجي الزراعي.
    El contexto histórico y cultural que puede influir en la educación y la formación en derechos humanos en esos sectores; UN السياق التاريخي والثقافي الذي يمكن أن يؤثر على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الميادين.
    Añadió que la Comisión tenía previsto crear una institución nacional para la educación y la formación en la esfera de los derechos humanos. UN وأضاف أن اللجنة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El primer conjunto de mecanismos comprende programas de gastos en apoyo a la investigación y el desarrollo, la ingeniería ambiental, la concepción de tecnologías no contaminantes y la formación en ordenación del medio ambiente. UN وتشمل أولى هذه اﻵليات برامج اﻹنفاق لدعم أنشطة البحث والتطوير، والهندسة البيئية، واستحداث تكنولوجيات نظيفة، والتدريب على اﻹدارة البيئية.
    La asistencia técnica prestada incluye el asesoramiento sobre cuestiones jurídicas y administrativas institucionales, la enseñanza del sistema y la formación en gestión de la deuda. UN وتشمل المساعدة التقنية المتاحة توفير المشورة بشأن مسائل قانونية وإدارية مؤسسية، والتدريب في مجال نظام رصد الديون والتحليل المالي وإدارة الديون.
    Instituciones universitarias para la investigación y la formación en materia de género UN المؤسسات الأكاديمية للبحوث والتدريب في مجال الشؤون الجنسانية
    El contenido de la educación y la formación en esas instituciones se basa en la capacidad de cada niño. UN وتتكيف برامج التعليم والتدريب في هذه المؤسسات مع القدرات الفردية للأطفال.
    Grupo de redacción sobre la educación y la formación en materia de derechos humanos: marcha de los trabajos UN فريق الصياغة المعني بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان: تقدم الأعمال
    iii) Estimular la concesión de becas como medio de promover la educación y la formación en derechos humanos. UN تشجيع المِنح الدراسية باعتبارها وسائل لتشجيع التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    El Comité recuerda al Estado parte que la educación y la formación en derechos humanos constituyen una obligación del Estado en virtud del artículo 13 del Pacto. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد.
    Celebró que Liberia haya aceptado 72 recomendaciones, en particular, las formuladas por Marruecos sobre la educación y la formación en derechos humanos. UN ورحب بقبول ليبيريا أكثر من 72 توصية منها توصيات قدّمها المغرب تتعلق بالتعليم والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    2. La educación y la formación en materia de derechos humanos engloban la educación: UN 2- يشتمل التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان على التثقيف بما يلي:
    El Comité recuerda al Estado parte que la educación y la formación en derechos humanos constituyen una obligación del Estado en virtud del artículo 13 del Pacto. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد.
    Además, los gobiernos deberían esforzarse por sensibilizar a la población en su conjunto con respecto a los problemas de las personas con discapacidad y apoyar las investigaciones y la formación en el campo de la discapacidad. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للحكومات أن تعمل على توعية عامة الجمهور بمشاكل المعوقين ودعم البحث والتدريب في مجال الإعاقة.
    Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة،
    Acogió con satisfacción que Azerbaiyán promoviese la educación y la formación en derechos humanos. UN ورحب المغرب بتشجيع أذربيجان للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة،
    Señaló también que la educación y la formación en materia de derechos humanos eran parte esencial de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأفاد أيضاً بأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان يشكلان جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Para los pequeños Estados insulares en desarrollo es especialmente importante la capacitación de empresarios y la formación en la esfera de la gestión de la tecnología y la formulación de la política industrial. UN ومما يتصل بالموضوع اتصالا شديدا لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية تدريب أصحاب المشــاريع الخاصة والتدريب على إدارة التكنولوجيا وإعــداد السياسات العامة للصناعة.
    El Secretario General comparte la opinión de que en la contratación de personal se debería hacer hincapié en los conocimientos teóricos y prácticos en materia de tecnología de la información, a la par que en los conocimientos y la formación en materia de bibliotecología. UN يوافق اﻷمين العام على ضرورة أن تركز التعيينات في المستقبل على المعارف والمهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات إضافة إلى المعارف الفنية والتعليم في مجال المكتبات.
    Se habían de hacer mayores esfuerzos para promover la movilización y la formación en materia de derechos de las minorías; se podían organizar visitas de dirigentes efectivos de comunidades de minorías de otros países para que compartieran sus experiencias y hacer participar a las asociaciones de las comunidades locales en la elaboración de políticas. UN وأنه لا بد من بذل المزيد من الجهود لتعزيز الدعوة لحقوق الأقليات والدفاع عنها وتوفير التدريب في هذا الخصوص، وأنه يمكن تنظيم زيارات يقوم بها زعماء الأقليات ذوو النفوذ من بلدان أخرى لتقاسم الخبرات وإشراك رابطات المجتمع المحلي في رسم السياسات.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que dé a conocer ampliamente el Protocolo Facultativo entre los niños y sus padres, entre otras cosas a través de los programas de estudios y la formación en derechos humanos. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع في صفوف الأطفال وآبائهم بوسائل منها المناهج المدرسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en que los Jefes de Estado y de Gobierno apoyaron la promoción de la educación y la formación en materia de derechos humanos a todos los niveles, entre otras cosas mediante la ejecución del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, e instaron a todos los Estados a preparar iniciativas en ese sentido, UN وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات تأييدهم للنهوض بالتثقيف والتعلم في ميدان حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وشجعوا جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد،
    Sudáfrica continúa compartiendo conocimientos técnicos dentro del marco del Acuerdo africano de cooperación regional para la investigación, el desarrollo y la formación en ciencias y tecnología nucleares (AFRA). UN 110- وقالت إن جنوب أفريقيا تواصل اقتسام الخبرة في إطار الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    La versión 2.0 del sitio web de capacitación se basa en el contenido y la experiencia acumulada por el Instituto en la gestión del conocimiento y la formación en línea para proporcionar una plataforma adaptada a las necesidades actuales y futuras. UN وتستند النسخة 2.0 من الموقع الشبكي التدريبي إلى ما جمعه المعهد من مضامين ومن خبرات في مجالي إدارة المعارف والتدريب عبر شبكة الإنترنت لتهيئة منصة تناسب المتطلبات الحالية والمستقبلية.
    En el marco de estos últimos, Sudáfrica está firmemente dedicada a la educación y la formación en materia de protección contra las radiaciones y de seguridad nuclear con miras al establecimiento, en colaboración con el OIEA, de un centro regional africano para la protección contra las radiaciones y la formación en Sudáfrica. UN وفي إطار هذه المشاريع الأخيرة، فإن جنوب أفريقيا تهتم بشدة بالتعليم وبالتدريب في مجال الحماية من الإشعاعات والأمان النووي بهدف إقامة مركز إقليمي أفريقي للحماية من الإشعاعات والتدريب في جنوب أفريقيا، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more