"y la iniciativa mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمبادرة العالمية
        
    Croacia también participa en iniciativas de no proliferación, como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo mundial. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Croacia también participa en iniciativas de no proliferación, como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo mundial. UN وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Entre ellos cabe citar, la evaluación mundial de la diversidad biológica de las montañas, la iniciativa sobre los bosques tropicales de zonas nubosas, la iniciativa de investigación sobre la montaña y la Iniciativa mundial de investigaciones y observaciones en entornos alpinos. UN ومن بين هذه المشاريع والبرامج التقييم العالمي للتنوع الأحيائي في الجبال، ومبادرة غابات سُحب مونتين الاستوائية، ومبادرة أبحاث الجبال والمبادرة العالمية لأبحاث المراقبة في بيئات جبال الألب.
    Asimismo, consideramos que la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear son medidas de cooperación importantes que complementan los mecanismos existentes de no proliferación. UN وننظر أيضا إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي على أنهما إجراءان تعاونيان هامان يكملان الآليات الحالية لمنع الانتشار.
    Asimismo, estamos firmemente comprometidos a luchar contra la amenaza de la proliferación de las armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares mediante la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN ونشارك أيضا مشاركة جدية في التصدي لخطر انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Finlandia es miembro de todos los regímenes internacionales de control de las exportaciones y se ha adherido a otros mecanismos internacionales pertinentes, como la Iniciativa de seguridad en materia de proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وفنلندا عضو في جميع النظم الدولية للرقابة على الصادرات وقد انضمت إلى ترتيبات دولية أخرى ذات صلة بالموضوع، كالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En ese sentido, la Unión acoge con beneplácito y apoya la labor que se viene realizando a través de iniciativas como la Cumbre para la Seguridad Nuclear, la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل من خلال مبادرات مثل مؤتمر قمة الأمن النووي، والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ويدعم ذلك العمل.
    Croacia se ha adherido al Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos y se ha sumado a iniciativas internacionales como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وانضمت كرواتيا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. وانضمت إلى مبادرات دولية مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Se acogió con beneplácito la contribución realizada por la Alianza Mundial contra la Proliferación de Armas de Destrucción en Masa y Materiales Conexos y la Iniciativa mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear para aumentar la protección física de las instalaciones nucleares y el material fisible en todo el mundo. UN ورُحّب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم.
    Por otra parte, deseamos expresar nuestra profunda preocupación porque en los últimos tiempos han surgido iniciativas en materia de desarme y no proliferación fuera del contexto de las Naciones Unidas, como la Iniciativa de lucha contra la proliferación y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear, lanzadas por los Estados Unidos de América en los años 2003 y 2004, respectivamente. UN غير أننا، نود أن نعرب عن قلقنا البالغ إزاء المبادرات الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتي برزت مؤخرا خارج سياق الأمم المتحدة، كمبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية للحد من التهديدات اللتين أطلقتهما الولايات المتحدة الأمريكية عامي 2003 و 2004 على التوالي.
    El Presidente del Comité Internacional PolioPlus de Rotary International, Dr. Robert Scott, describió la labor realizada por Rotary International y la Iniciativa mundial de Erradicación de la Poliomielitis. UN 39 - ووصف الدكتور روبرت سكوت، رئيس اللجنة الدولية للتطعيم الموسع ضد شلل الأطفال في منظمة الروتاري الدولية، عمل منظمة الروتاري الدولية، والمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    La única manera de poner fin a la trata de personas es trabajando unidos, forjando alianzas entre los Estados y en las regiones, alianzas en el seno de las Naciones Unidas dirigidas por el Grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas y la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT), y alianzas entre los sectores público y privado. UN والسبيل الوحيد لإنهاء الاتجار هو العمل معا، في شراكات بين الدول وداخل المناطق، وفي شراكات داخل الأمم المتحدة في إطار فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Austria apoya con regularidad proyectos ejecutados en cooperación con organizaciones internacionales e instituciones de las Naciones Unidas como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la UNODC y la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas (UN.GIFT). UN وتدعم النمسا بانتظام المشاريع التي تقام بالتعاون مع المنظمات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة، من قبيل المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمبادرة العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Como país anfitrión de la Cumbre de Seúl de 2012, la República de Corea seguirá desempeñando un papel constructivo para aumentar la seguridad nuclear mediante su participación activa en los trabajos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Alianza Mundial y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وباعتبار جمهورية كوريا الجهة المضيفة لمؤتمر قمة سول لعام 2012، فإنها ستواصل الاضطلاع بدور بناء لتعزيز الأمن النووي من خلال المشاركة الفعالة في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشراكة العالمية والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Se acogió con beneplácito la contribución realizada por la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos y la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear para aumentar la protección física de las instalaciones nucleares y el material fisionable en todo el mundo. UN وأُعرب عن الترحيب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم.
    La Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación y la Iniciativa mundial de Lucha contra el Terrorismo Nuclear, de las que Luxemburgo forma parte, son instrumentos que tienen por objeto interceptar el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, materiales conexos y sus sistemas vectores. UN تعتبر المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي اللتان تشترك فيهما لكسمبرغ أداتان تهدفان إلى اعتراض طريق الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل، وما يتصل بها من مواد ووسائل إيصالها.
    Reconoce también la importancia de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN كما أنه يسلم أيضا بأهمية المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، والمبادرة العالمية لتخفيض المخاطر.
    Reconoce también la importancia de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y la Iniciativa mundial de reducción de la amenaza nuclear. UN كما أنه يسلم أيضا بأهمية المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، والمبادرة العالمية لتخفيض المخاطر.
    Durante el bienio 2006-2007 se están poniendo en práctica tres aspectos relativamente descuidados, pero importantes, del programa de Educación para Todos: la iniciativa de alfabetización para favorecer la autonomía; la iniciativa de capacitación de personal docente en el África subsahariana; y la Iniciativa mundial de educación preventiva contra el VIH/SIDA. UN ويجري تنفيذ ثلاثة جوانب مهملة نسبيا، وإن كانت تتسم بالأهمية، من جدول أعمال توفير التعليم للجميع خلال فترة السنتين 2006-2007، وهي مبادرة محو الأمية من أجل التمكين، ومبادرة تدريب المدرسين في أفريقيا جنوب الصحراء، والمبادرة العالمية المتعلقة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.
    Durante el bienio 2006-2007 siguieron poniéndose en práctica tres iniciativas importantes en el marco del programa de Educación para Todos: la iniciativa de alfabetización para el empoderamiento, la iniciativa de capacitación de personal docente en el África subsahariana y la Iniciativa mundial de educación preventiva contra el VIH/SIDA. UN 46 - ويتواصل في فترة السنتين 2006-2007 تنفيذ ثلاث مبادرات هامة لتوفير التعليم للجميع هي: ومبادرة محو الأمية من أجل التمكين؛ مبادرة تدريب المعلمين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ والمبادرة العالمية المعنية بالتعليم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more