"y la integración social" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدماج الاجتماعي
        
    • والتكامل الاجتماعي
        
    • والاندماج الاجتماعي
        
    • وتحقيق الاندماج الاجتماعي
        
    • والدمج الاجتماعي
        
    • وتحقيق التكامل الاجتماعي
        
    • وتحقيق الإدماج الاجتماعي
        
    • وإدماجهم اجتماعياً
        
    • واﻻدماج اﻻجتماعي
        
    • وإعادة دمجهم اجتماعيا
        
    • وإدماجهن اجتماعيا
        
    • وتحقيق للتكامل الاجتماعي
        
    • واﻹندماج اﻻجتماعي
        
    • واندماجها الاجتماعي
        
    • وبالإدماج الاجتماعي
        
    El programa abarca la prevención, el tratamiento y la integración social de las personas afectadas. UN يشمل البرنامج الوقاية والعلاج والإدماج الاجتماعي للمصابين.
    La Dirección General de Política de Migración e Integración Social promovía una política socialmente justa y la integración social. UN وشجعت المديرية العامة لسياسات الهجرة والإدماج الاجتماعي سياسات الهجرة والإدماج الاجتماعي العادلة اجتماعيا.
    Al contrario, son la igualdad de posibilidades, la participación y la integración social las que constituyen objetivos altamente y sinceramente programados. UN بل على العكس من ذلك، يمثل تكافؤ الفرص والمشاركة والتكامل الاجتماعي أهدافا تنادي بها هذه الثقافة بقوة وإخلاص.
    La erradicación de la pobreza y la integración social eran factores que influían sobre el desarrollo nacional. UN ويشكل القضاء على الفقر والتكامل الاجتماعي عاملين يؤثران في التنمية الوطنية.
    Estas reuniones internacionales deben darnos a todos la oportunidad de tratar de forma integrada los problemas de la pobreza, el desempleo y la integración social. UN وينبغي لهذه الاجتماعات الدولية أن تتيح لنا جميعا فرصة لنتصدى بطريقة متكاملة لقضايا الفقر والبطالة والاندماج الاجتماعي.
    El Pakistán reconoce el papel de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil en el logro de la armonía social y la integración social. UN وتدرك باكستان دور المنظمات غير الحكومية وسائر الفاعلين في المجتمع المدني في تحقيق الوئام الاجتماعي والاندماج الاجتماعي.
    Opinamos que las cooperativas pueden contribuir a la reducción de la pobreza, la creación de empleos y la integración social. UN ونحن نؤمن بأن التعاونيات يمكن أن يكون لها أثر في تخفيض الفقر وإيجاد فرص العمل وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Las actuales crisis mundiales y sus repercusiones en el desarrollo social y la integración social UN الأزمات العالمية الراهنة وأثرها على التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي
    En cambio, la desigualdad endémica en lo económico, social y político se interpone al desarrollo, la erradicación de la pobreza y la integración social. UN وعلى العكس، فإن تفشي عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية يعوق التنمية والقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي.
    El marco está constituido por diez compromisos para el logro del desarrollo social, cuyos objetivos son el pleno empleo, la erradicación de la pobreza y la integración social. UN ويتألف ذلك الإطار من 10 التزامات تتصل بتحقيق التنمية الاجتماعية. وتتمثل أهداف الإطار في التوصل إلى العمالة الكاملة، والقضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي.
    En Italia se han creado varios grupos de trabajo con el propósito de analizar, supervisar y formular propuestas acerca de la discriminación en ámbitos como la salud, los medios de comunicación, el deporte y la integración social. UN وشكلت إيطاليا عددا من الأفرقة العاملة لتحليل المقترحات التي تقدم بشأن التمييز في مجالات من قبيل الصحة والإعلام والرياضة والإدماج الاجتماعي ورصد هذه المقترحات وصياغتها.
    Las cuestiones sustantivas (la pobreza, el desempleo y la integración social) constituyen el núcleo del programa político de todos los países. UN وإن المواضيع اﻷساسية، كالفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي كانت في صميم البرنامج السياسي لكل بلد.
    Se prestó atención especial a los temas principales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a saber, la pobreza, el empleo y la integración social. UN وقد أولي تأكيد خاص للمواضيع الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: وهي الفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي.
    La Cumbre también identificó los objetivos del fomento del pleno empleo y la integración social. UN وحدد المؤتمر أيضا هدفين يتمثلان في تشجيع العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي.
    La OIT tiene una larga tradición en cuanto a la selección y ejecución de modalidades coherentes y holísticas encaminadas a promover el empleo productivo y la integración social. UN ولمنظمة العمل الدولية تاريخ طويل في تحديد وتنفيذ النهج المتناسقة الكلية لتعزيز العمالة المنتجة والتكامل الاجتماعي.
    Estas tareas son medidas esenciales que ayudarán a poner fin a la pobreza y promover el pleno empleo y la integración social. UN وتمثل هذه التحديات خطوات حاسمة من شأنها أن تساعد على إنهاء الفقر والنهوض بالتنمية الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    La lucha contra la pobreza, el trabajo digno para todos y la integración social es un objetivo común de todos los interlocutores reunidos aquí en Ginebra. UN والكفاح ضد الفقر، والعمل الكريم للجميع، والاندماج الاجتماعي هدف مشترك لكافة الأطراف الفاعلة المجتمعين هنا في جنيف.
    Si la respuesta política se basa en la potenciación y la integración social se incrementan las posibilidades de éxito a largo plazo. UN ويزيد ربط تلك السياسات بإجراءات التمكين والاندماج الاجتماعي من حظوظ النجاح في الأجل الطويل.
    La Declaración de Copenhague y el Programa de Acción encarnan este pacto fundamental, abarcando cuestiones relacionadas con la erradicación de la pobreza, el empleo productivo y la integración social. UN وإعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل يجسدان هذا الاتفاق اﻷساسي، ويحددان القضايا المتصلة بالقضاء على الفقر وتوفير العمالة المنتجة وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Esas actividades se centraron en el alivio de la pobreza, el aumento del empleo y la integración social. UN وركزت تلك الجهود على تخفيف الفقر وتوسيع العمالة والدمج الاجتماعي.
    Aunque en general se reconoce la necesidad de adoptar medidas parciales y a corto plazo se considera que las soluciones a los problemas de la pobreza, la creación de empleo y la integración social son esencialmente soluciones a largo plazo. UN وعلى الرغم من التسليم بضرورة اتخاذ تدابير قصيرة الأجل وتدريجية، فهناك إدراك بأن التوصل إلى حلول للفقر وخلق فرص للعمل وتحقيق التكامل الاجتماعي لا بد أن تتحقق على المدى البعيد.
    La reducción de la pobreza y la integración social requieren invertir en el desarrollo del capital humano, especialmente en educación y salud. UN 17 - ويتطلب الحد من الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي الاستثمار في تنمية رأس المال البشري، ولا سيما في التعليم والصحة.
    El tratamiento de las enfermedades no transmisibles es gratuito desde el nivel de asistencia primaria hasta los servicios sanitarios terciarios, incluida la rehabilitación y la integración social de los afectados. UN ويوفَّر العلاج مجاناً للمصابين بهذه الأمراض، من مستوى الرعاية الصحية الأولية إلى مرافق الإحالة لإعادة تأهيل المرضى وإدماجهم اجتماعياً.
    Recomienda que el Estado Parte aborde las causas profundas de la trata de personas a fin de eliminar la vulnerabilidad de las niñas y las mujeres a la explotación y los tratantes y ponga en marcha iniciativas para la rehabilitación y la integración social de las mujeres y niñas que han sido víctimas de la explotación y la trata. UN وتوصي بأن تعالج الدولة الطرف الأسباب الجذرية للاتجار من أجل القضاء على أسباب ضعف الفتيات والنساء الذي يعرضهن للاستغلال والاتجار وأن تبذل جهودا لتأهيل المرأة والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار وإدماجهن اجتماعيا.
    Se está haciendo mucho para promover la adaptación y la integración social de las minorías mediante actividades de educación y capacitación. UN وذكرت أن جهوداً كثيرة تبذل لتعزيز تكيف الأقليات واندماجها الاجتماعي من خلال التعليم والتدريب.
    Se abordan también las necesidades especiales de África y de los países menos adelantados, así como los avances logrados en la ejecución de programas relacionados con los grupos sociales y la integración social. UN ويتطرق التقرير أيضا للاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج المتعلقة بالفئات الاجتماعية وبالإدماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more