"y la libertad de circulación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحرية تنقل
        
    • وحرية حركة
        
    • وكفالة حرية الحركة للبعثة
        
    • وأمنهم وحرية تنقلهم
        
    • وحرية الحركة
        
    • وحرية اﻻنتقال
        
    • وحريتها في التنقل من
        
    • وحريتهم في التنقل
        
    • وحرية تحرك
        
    • وحرية تنقلها
        
    • وضمان حرية الحركة لفريق
        
    • وضمان حرية تنقلهم
        
    • وتنقلهم بحرية
        
    • حرية تنقل قوة
        
    • وحرية حركتهم
        
    i) Proteger a su personal, recintos, instalaciones y equipo, y garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su propio personal y de los trabajadores humanitarios, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    i) Proteger a su personal, recintos, instalaciones y equipo, y garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su propio personal y de los trabajadores humanitarios, UN ' 1` حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل أفرادها والعاملين في المجال الإنساني التابعين لها،
    9. Destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de las personas y mercancías; UN 9 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    18. Subraya que es responsabilidad primordial de ambas partes garantizar la seguridad adecuada y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional; UN 18 - يؤكد أن الجانبين يتحملان مسؤولية أساسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللأفراد الدوليين الآخرين؛
    iii) Proteger al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su personal, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    iii) Proteger al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su personal, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    iii) Proteger al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su personal, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    iii) Proteger al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad y la libertad de circulación de su personal, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    También manifestó su aprehensión por las restricciones a las manifestaciones y la libertad de circulación de los tibetanos. UN وأعرب كذلك عن تخوفه من القيود المفروضة على تنظيم المظاهرات وحرية تنقل التبتيين.
    En este sentido, ene l proyecto de resolución se exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida y se destaca la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda y la libertad de circulación de las personas y mercancías. UN وفي هذا الصدد، تهيب بالجهات المانحة الدولية أن تعجل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها وتؤكد على أهمية كفالة حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    9. Destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de las personas y mercancías; UN 9 - تشدد في هذا السياق على أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
    En ese sentido, en el proyecto de resolución se exhorta a la comunidad internacional de donantes a que acelere la prestación de la asistencia prometida al pueblo palestino, y se destaca en este contexto la importancia de garantizar el paso libre de la ayuda destinada al pueblo palestino y la libertad de circulación de personas y mercancías. UN وفي ذلك الصدد، يهيب مشروع القرار بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بها كما يشدد على أهمية حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع.
    25. Subraya que es responsabilidad primordial de ambas partes garantizar la seguridad adecuada y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional; UN 25 - يؤكد أن الجانبين يتحملان مسؤولية أولى عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين؛
    18. Subraya que es responsabilidad primordial de ambas partes garantizar la seguridad adecuada y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional; UN 18 - يؤكد أن الجانبين يتحملان مسؤولية أساسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللأفراد الدوليين الآخرين؛
    Deseo recordar a las autoridades nacionales su responsabilidad a la hora de garantizar la seguridad y la libertad de circulación de todo el personal internacional que opera en Côte d ' Ivoire. UN وأود تذكير السلطات الوطنية بمسؤوليتها عن كفالة الأمن وحرية الحركة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في كوت ديفوار.
    Reafirmando su decisión de garantizar la seguridad de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas/UNPROFOR y la libertad de circulación de éstas para el cumplimiento de todas sus misiones y, con ese fin, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على ضمان أمن قوات اﻷمم المتحدة للسلم/قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحريتها في التنقل من أجل إنجاز جميع مهامها، وتحقيقا لهذه اﻷغراض، إذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Además de proporcionar servicios de protección física durante las 24 horas del día, también se aplican regularmente medidas destinadas a proteger la vida, los derechos y la libertad de circulación de los miembros de las misiones diplomáticas y consulares en todo el territorio de Serbia. UN وبالإضافة إلى توفير عناصر أمنية على مدار الساعة، اتُّخذت أيضاً تدابير دائمة لحماية حياة أعضاء البعثات الدبلوماسية أو القنصلية وحقوقهم وحريتهم في التنقل على أراضي صربيا بأكملها.
    j) Proteger al personal, los servicios, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas, velar por la seguridad y la libertad de circulación de todo su personal y, sin perjuicio de los esfuerzos que lleve a cabo el gobierno, proteger a la población civil que esté bajo amenaza inminente de violencia física, con arreglo a sus posibilidades; UN (ي) توفير الحماية لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تحرك موظفيها، وحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف البدني، في حدود قدراتها، وذلك دون المساس بالجهود التي تبذلها الحكومة؛
    Sin embargo, las autoridades croatas locales no cejan en su posición y han creado considerables impedimentos para el despliegue, el adiestramiento y la libertad de circulación de la FRR en los territorios bajo su control. UN ومع ذلك تتمسك السلطات الكرواتية المحلية بموقفها، وقد قامت بوضع عقبات كبيرة تحول دون وزع وتدريب قوات الرد السريع وحرية تنقلها في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة تلك السلطات.
    15. Destaca que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de garantizar debidamente la seguridad y la libertad de circulación de la UNOMIG, las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional, y exhorta a ambas partes a que cumplan sus obligaciones en tal sentido; UN 15 - يشدد على أن الطرفين تقع على عاتقهما المسؤولية الأولى عن توفير الأحوال الأمنية المناسبة وضمان حرية الحركة لفريق مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وسائر الموظفين الدوليين، ويدعو الجانبين الوفاء بالتزاماتهما في هذا الشأن؛
    El Consejo de Seguridad insta una vez más a todas las facciones afganas a que cooperen plenamente con la UNSMA y con las organizaciones humanitarias internacionales, y las exhorta, en particular a los talibanes, a que tomen todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la libertad de circulación de ese personal. UN " ويحث مجلس اﻷمن مرة أخرى جميع الفصائل اﻷفغانية على التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان والمنظمات اﻹنسانية الدولية، ويطلب إلى هذه الفصائل، ولا سيما الطالبان، اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة سلامة هؤلاء اﻷفراد وتنقلهم بحرية.
    Además de continuar causando muertos y heridos entre la población civil del Líbano, las minas limitan las actividades y la libertad de circulación de la población local, restringen la libertad de movimiento de la FPNUL y su capacidad de cumplir su mandato dentro de su zona de operaciones y son un riesgo mortal para los miembros de la Fuerza y las personas que participan en las operaciones de remoción. UN إذ أن هذه الألغام لا تـزال تجلب الموت والإصابات للمدنيين للبنانييـن وتحـدّ من حريـة نشاطهم وتحركهم، كما تعيـق حرية تنقل قوة الأمم المتحدة المؤقتـة في لبنان وقيامها بولايتها في منطقة عمليتها، وتشكل خطـرا على حياة الأفراد العاملين فيها والأفراد العاملين في مجال إزالـة هذه الألغـام.
    Todas las partes interesadas deben garantizar la seguridad y la libertad de circulación de la FPNUL. UN ويجب أن تضمن جميع اﻷطراف المعنيـة ﻷفراد القوة سلامتهم وأمنهم وحرية حركتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more