"y la mala" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسوء
        
    • ورداءة
        
    • واعتلال
        
    • أو اﻻنحراف
        
    • والسيئة
        
    • وكان سوء
        
    • ونوعيتها الرديئة
        
    • والأخبار السيئة
        
    • والخبر السيء
        
    Manifestó que era necesario recibir apoyo para superar la pobreza, la corrupción y la mala gestión de los recursos. UN وقالت زامبيا إنه من الضروري توفير الدعم من أجل التغلب على الفقر والفساد وسوء إدارة الموارد.
    Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para erradicar la corrupción, el despilfarro y la mala gestión en la Secretaría. UN ينبغي القيام بكل الجهود من أجل القضاء على الفساد والتبديد وسوء اﻹدارة في اﻷمانة العامة.
    La pobreza, la malnutrición, el analfabetismo y la mala salud en gran escala afectan a millones de sus habitantes. UN فاستفحال الفقر، وسوء التغذية، واﻷمية وسوء الحالة الصحية تؤثر كلها في الملايين من الناس.
    Si bien la Oficina no puede garantizar la eliminación del fraude, el despilfarro y la mala administración, es un factor disuasivo de tales actividades. UN وليس في وسع المكتب أن يكفل توقف عمليات الاحتيال والتبديد وسوء اﻹدارة؛ غير أنه يشكل رادعا بالنسبة لتلك العمليات.
    Muchas de esas personas sufren enfermedades por la falta de higiene y de atención médica, el hacinamiento y la mala calidad de los alimentos. UN ويعاني كثيرون منهم من الإصابة بالأمراض بسبب انعدام النظافة والرعايه الطبية واكتظاظ السجون ورداءة نوعية الغذاء.
    Esperamos que con ello se logre una mayor eficiencia, así como la reducción de los gastos y la mala administración que la comunidad internacional apenas puede soportar. UN ونأمل أن يؤدي إنشاء هذا المكتب إلى مزيد من الفعالية وخفض الفاقد وسوء اﻹدارة، اﻷمر الذي لا يمكن للمجتمع الدولي تحمله.
    Debemos planificar y presupuestar mejor, acabar con el fraude y la mala administración. UN إننا بحاجة إلى تخطيط وميزنة أفضل وإلى وضع حد لحالات التدليس وسوء اﻹدارة.
    Deseando que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente colabore estrechamente con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para impedir el despilfarro, el fraude y la mala administración, UN ورغبة منه في أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية لمنع التبديد والغش وسوء اﻹدارة،
    La corrupción endémica y la mala administración pública han socavado gran parte de la asistencia para el desarrollo y han puesto en peligro las inversiones internacionales. UN وقد زعزع الفساد المتأصل وسوء الادارة كثيرا من المساعدات الانمائية كما عرض الاستثمارات الدولية للخطر.
    La corrupción endémica y la mala administración pública han socavado gran parte de la asistencia para el desarrollo y han puesto en peligro las inversiones internacionales. UN وقد زعزع الفساد المتأصل وسوء الادارة كثيرا من المساعدات الانمائية كما عرض الاستثمارات الدولية للخطر.
    La necesidad de disminuir el número de cabezas de ganado ha venido impuesta por la escasez de tierras de pastoreo y la mala situación de las existentes, que han sido sobreexplotadas. UN ونتجت ضرورة تخفيض عدد القطعان عن ندرة أراضي الرعي وسوء أحوال أراضي الرعي القائمة التي أسرف في استخدامها.
    • Encarar los problemas del consumo excesivo y la mala distribución de los recursos ambientales. UN ● معالجة مشاكل الاستهلاك المفرط وسوء تخصيص الموارد البيئية.
    Los factores de riesgo comunes a ambas enfermedades son el tabaquismo, la falta de actividad física y la mala nutrición. UN وعوامل الخطر الشائعة بالنسبة لﻷمراض الرئيسية هي التدخين وقلة النشاط الجسماني وسوء التغذية.
    Los expertos sostienen que existe una correlación evidente entre la persistencia de la pobreza y la mala salud. UN ويزعم الخبراء أن هناك صلة واضحة بين استمرار الفقر وسوء الأحوال الصحية.
    El Gobierno designó un grupo de trabajo para que desde los despachos gubernamentales se ocupara de analizar las causas del aumento del estrés y la mala salud que provoca el trabajo. UN وعينت الحكومة فريقا عاملا في المكاتب الحكومية مهمته تحليل الزيادة في الإرهاق وسوء الصحة المرتبطين بالعمل.
    La burocracia y la mala gestión son costosas y corrosivas para los países. UN والبيروقراطية المحلية وسوء إدارة الحكم لهما تكاليف باهظة كما أنهما من أسباب التآكل.
    La falta de control sobre su vida sexual y reproductiva y la mala calidad de la atención de salud reproductiva infringen los derechos humanos de las mujeres. UN وإن عدم تحكم المرأة بحياتها الجنسية والإنجابية وسوء رعاية الصحة الإنجابية يفضيان إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    La mala infraestructura física y la mala gestión aumentan los costos de transformación de los productos en lo relativo al espacio, la forma y el tiempo. UN ويزيد ضعف البنية التحتية المادية وسوء الإدارة التكاليف المترتبة على تحويل المنتجات عبر المكان والشكل والزمان.
    El orador dijo que el problema del abastecimiento de agua tenía tres componentes: la deficiente administración de las fuentes de agua existentes; la escasez de agua en relación con la demanda; y la mala calidad del agua. UN وقال إن مشكلة إمدادات المياه تتركب من ثلاثة عناصر هي: الافتقار إلى اﻹدارة الكفؤة لمصادر المياه الحالية؛ ونقص المياه بالقياس إلى الطلب؛ ورداءة نوعية المياه.
    Debemos combatir las enfermedades y la mala salud, ya que forman parte de las amenazas globales para la paz y la seguridad. UN وعلينا أن نكافح الأمراض واعتلال الصحة لأنها تشكل جزءا من التهديدات العامة للسلام والأمن.
    y la mala, es que de repente siento que está llegando... Open Subtitles والسيئة التي أَشعر فجأة أنها قادمة
    Recordó que, tras convertirse en una nación soberana en 1960, la República Democrática del Congo estuvo sometida a un régimen dictatorial entre 1965 y 1990, y la mala administración durante toda esa época fue la causa de muchas dificultades. UN وذكرت أن بلدها بعد أن أصبح دولة مستقلة في 1960، شهد نظاما ديكتاتوريا من 1965 إلى 1990، وكان سوء الإدارة خلال تلك الفترة سبب المصاعب المختلفة.
    En cuarto lugar, el insuficiente volumen y la mala calidad de la AOD había comprometido el verdadero potencial que encerraba esta ayuda, lo que había dado lugar a la idea equivocada de que la ayuda no funcionaría. UN ورابعا، أضعف حجم المساعدة الإنمائية الرسمية الضئيل ونوعيتها الرديئة قدرتها الحقيقية، الأمر الذي أنشأ شعورا خاطئا بأن المعونة لن تنفع.
    - 70% y la mala noticia es que el cabildeo de armas... ¿es rico más allá de nuestros sueños más salvajes? Open Subtitles والأخبار السيئة هي أن مؤيدي حيازة الأسلحة أغنياء إلى أبعد أحلامنا؟
    La buena es que es un varón. y la mala es que está muerto. Open Subtitles -الخبر الجيد، أن الجنين ذكر ، والخبر السيء أنه مات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more