"y la práctica en materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • والممارسة المتعلقان
        
    • والممارسة فيما يتعلق
        
    • والممارسات المتعلقة
        
    • والممارسة المتعلقين
        
    • والممارسات في مجال
        
    • والممارسة المتصلة
        
    • والممارسة المتصلين
        
    • والممارسة فيما يخص
        
    • والممارسات المتصلة به
        
    A. La ley y la práctica en materia de reservas UN ألف - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات
    A. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados UN ألف - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات
    6. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٦- القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    E. El derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados UN القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    23. La situación de los derechos de los trabajadores tiene un lugar importante en todo debate sobre la política y la práctica en materia de comercio, inversión y financiación internacionales. UN 23- ويرتبط وضع حقوق القوى العاملة ارتباطاً وثيقاً بأية مناقشة عن السياسات والممارسات المتعلقة بالتجارة والاستثمار والمال الدولية.
    325. A lo largo de 1994 el Relator Especial siguió recibiendo informes en los que se indicaba que la legislación y la práctica en materia de pena capital en los Estados Unidos de América no se ajustaban a los criterios internacionalmente reconocidos de garantías procesales. UN ٥٢٣- خلال سنة ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير توضح أن التشريع والممارسة المتعلقين بعقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية أمران لا يتفقان مع المعايير المعترف بها دولياً لمحاكمات عادلة.
    No le parecía satisfactorio el título actual del tema, a saber, " La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados " , que le sonaba muy académico. UN فقد رأى أن العنوان الحالي، وهو " القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " غير ملائم.
    6. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٦ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    6. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٦ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    5. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٥- القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    5. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٥ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    4. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٤ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    En cuanto al tema titulado " La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados " , la Comisión espera que sus trabajos terminen en un período de cinco años y desemboquen en la adopción de una guía práctica que contenga, si procede, cláusulas modelo. UN وفيما يتعلق بموضوع " القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " ، تتوقع اللجنة أن تُستكمَل أعمالها في مدى خمس سنوات وأن تسفر عن دليل للممارسة يتضمن، عند اللزوم، بنوداً نموذجية.
    En lo que atañe al derecho y la práctica en materia de tratados, la oradora señala la necesidad de determinar si se ha de establecer o no un régimen especial para los tratados relacionados con los derechos humanos. UN ٥١ - وفيما يتعلق بمسألة القانون والممارسة المتعلقان بالمعاهدات، أكدت على ضرورة تحديد ما إذا كان يلزم وضع نظام خاص لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Esboza los principios generales y la práctica en materia de recusación de jueces en Austria. UN وأوجز المبادئ العامة والممارسة فيما يتعلق بالاعتراض على القضاة في النمسا.
    41. En lo que respecta al otro tema, " La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados " , podría ser prudente adoptar un enfoque análogo. UN ٤١ - وفيما يتعلق بالموضوع اﻵخر، " القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات " ، فإن اﻷخذ بنهج مماثل يمكن أن يكون مفيدا.
    Los empleadores están obligados a estudiar las reglamentaciones y la práctica en materia de remuneración y otras condiciones de empleo, examinar los convenios colectivos sobre salarios para asegurar que no contengan disposiciones que puedan causar una discriminación indirecta, y examinar las diferencias de remuneración para determinar si son discriminatorias. UN وطُلب إلى أرباب الأعمال دراسة الأنظمة والممارسات المتعلقة بالأجور والشروط الأخرى للتوظف، وفحص الاتفاقات الجماعية للأجور لكفالة أنها لا تتضمن أحكاما يمكن أن تتسبب في التمييز بصورة غير مباشرة، ودراسة الفروق بين الأجور لتحديد ما إذا كانت تنطوي على تمييز .
    En lo concerniente al derecho y la práctica en materia de tratados, dice que el tema de las reservas se mueve entre dos grandes polos de atracción: el de la integridad y el de la universalidad de los tratados. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بالقانون والممارسة المتعلقين بالمعاهدات، قال إن مسألة التحفظات يتنازعها قطبان، ألا وهما تكاملية المعاهدات وعالميتها.
    Los asociados de las Naciones Unidas han avanzado en medida significativa en sus investigaciones sobre la política y la práctica en materia de armas pequeñas, con datos desglosados por género y edad. UN وأحرز شركاء الأمم المتحدة بدورهم تقدما كبيرا في مجال البحوث المتعلقة بالسياسات والممارسات في مجال الأسلحة الصغيرة، ومنها تصنيف البيانات على أساس نوع الجنس والعمر.
    Por lo que respecta al derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados, su delegación concuerda con la opinión de que las Convenciones de Viena no deberían reabrirse. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بموضوع القانون والممارسة المتصلة بالتحفظات على المعاهدات، أعرب عن موافقة وفده على أنه ينبغي عدم إعادة فتح اتفاقيات فيينا.
    Refiriéndose al derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados, dice que si no existiera la facilidad de las reservas difícilmente tantos Estados se habrían hecho partes en las convenciones multilaterales adoptadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ١٣ - وانتقل الى الحديث عن القانون والممارسة المتصلين بالتحفظات على المعاهدات وقال بأنه سيكون من المشكوك فيه أن تصبح دول كثيرة أطرافا في الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المعتمدة تحت رعاية اﻷمم المتحدة دون وسيلة التحفظات هذه.
    Por lo que respecta al derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados, los países nórdicos apoyan el rumbo que la CDI está dando a su labor en esta materia. UN ٥٩ - وفي موضوع القانون والممارسة فيما يخص التحفظات على المعاهدات، أيد الاتجاه الذي تتبناه اللجنة.
    La OSSI tiene previsto realizar un informe de seguimiento que contenga fichas de control para cada uno de los programas, así como datos más precisos sobre la capacidad y la práctica en materia de evaluaciones. UN ويخطط المكتب لتقديم تقرير متابعة يتضمن سجلات تقيس أداء كل برنامج على حدة ويحتوي على مزيد من البيانات المفصلة عن قدرات التقييم والممارسات المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more