"y la promoción de la diversidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعزيز تنوع
        
    • وتعزيز التنوع
        
    • وتشجيع التنوع
        
    • والنهوض بالتنوع
        
    Ratificar la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Azerbaiyán ratificó en 2009 la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN وصدّقت أذربيجان على اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2009.
    12 de mayo Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales UN اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Básicamente, significa que la diversidad cultural del país se refleja en los planes de estudio y la preservación y la promoción de la diversidad cultural se convierte en un objetivo compatible con la gobernanza democrática y el disfrute de los derechos humanos por todos. UN وهذا التعليم يعني أساساً أن يتجلى التنوع الثقافي للبلد في المقرر الدراسي وأن يصبح صون وتعزيز التنوع الثقافي هدفا ينسجم مع أصول الحكم الديمقراطي وإتاحة حقوق الإنسان للجميع.
    Se estimó que la política sobre la autonomía y la descentralización del Asia sudoriental era un avance positivo para la protección y la promoción de la diversidad cultural y el desarrollo. UN ورأى المشاركون أن السياسة المتعلقة بالاستقلال الذاتي واللامركزية في جنوب شرق آسيا تعَدّ تطوراً إيجابياً لحماية وتعزيز التنوع الثقافي والتنمية.
    La Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales; UN الاتفاقية المتعلقة بحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي؛
    Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales UN اتفاقية بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي
    Cultura En 2007 fue ratificada la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN 34 - في عام 2007، تم التصديق على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Destacando que la UNESCO adoptó en 2001 la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y en 2005 la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, afirmó que la tolerancia entraña respeto. UN وذكر المتدخل في سياق تأكيده على اعتماد اليونسكو للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005 أن التسامح يفضي إلى الاحترام.
    48. Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales UN 48- اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، مع الملحق
    Doce pequeños Estados insulares en desarrollo habían ratificado la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial y 11 habían hecho lo propio con la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN وصدقت 12 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي وصدقت 11 دولة منها على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Cinco de sus convenciones se centran en la protección y la promoción del patrimonio cultural en todas sus formas, y una de ellas se consagra específicamente a la protección y la promoción de la diversidad de expresiones culturales. UN وتركز خمس من اتفاقياتها على حماية وتعزيز التراث الثقافي بجميع أشكاله، وتخصص واحدة بالتحديد لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    490. Ucrania está preparando su adhesión a la Convención de la UNESCO sobre la Protección y la promoción de la diversidad de las Expresiones Culturales. UN 490- وتعمل أوكرانيا حالياً على استكمال الإجراءات الرسمية المتعلقة بانضمامها لاتفاقية اليونيسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع التعبير الثقافي.
    viii) Tomaron nota de la celebración en Lisboa, bajo los auspicios de la CPLP, de la séptima Reunión de los tres espacios lingüísticos, y destacaron la importancia del multilingüismo y de la ratificación por los Estados miembros de la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales; UN ' 8` أحاطوا علما بالاجتماع السابع للمجالات اللغوية الثلاثة، الذي عقد في لشبونة تحت رعاية الجماعة، وأكدوا على أهمية التعددية وكذلك تصديق الدول الأعضاء على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    A ello se añade la ratificación el 20 de septiembre de 2006 de la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales de la UNESCO, que entró en vigor el 18 de marzo de 2007. UN وينضاف إلى هذا تصديقه، في 20 أيلول/سبتمبر 2006، على اتفاقية اليونيسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، التي دخلت حيز النفاذ في 18 آذار/مارس 2007.
    El país acogió recientemente la Conferencia internacional sobre el diálogo entre las civilizaciones y la diversidad cultural, que dio lugar a la aprobación de la Declaración de Kairouan, un conjunto de propuestas para aplicar la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. UN وقال إن تونس استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي المعني بالحوار بين الحضارات والتنوع الثقافي، الذي أفضى إلى اعتماد إعلان القيروان، وهو عبارة عن مجموعة من المقترحات لتنفيذ اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    c) La Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales; UN (ج) اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي؛
    Básicamente, significa que la diversidad cultural del país se refleja en los planes de estudio y la preservación y la promoción de la diversidad cultural se convierte en un objetivo compatible con la gobernancia democrática y el disfrute de los derechos humanos por todos. UN وهذا التعليم يعني أساسا أن ينعكس التنوع الثقافي للبلد في المقرر الدراسي وأن يصبح صون وتعزيز التنوع الثقافي هدفا ينسجم مع أصول الحكم الديمقراطي وإتاحة حقوق الإنسان للجميع.
    Ésta ha centrado especialmente la atención en la conservación y la promoción de la diversidad cultural, que es tanto un fin como un medio en el proceso de desarrollo y los intercambios internacionales. UN هذا إلى أن العولمة ركّزت اهتماما خاصا على حفظ وتعزيز التنوع الثقافي، الأمر الذي يُعَدّ غاية ووسيلة على السواء في عملية التنمية وفي المبادلات الدولية.
    40. Elaborar un código de conducta para la sociedad de la información, que fomente el respeto y la promoción de la diversidad cultural. UN 40 - وضع مدونة سلوك من أجل استخدام مجتمع المعلومات، تشجع احترام وتعزيز التنوع الثقافي.
    A juicio de su delegación, la educación y la capacitación, en su sentido más amplio, y la promoción de la diversidad cultural y la pluralidad lingüística son factores de suma importancia para reducir la disparidad informática y facilitar la integración de todos los países en la sociedad de la información. UN وكان من رأيه أن التعليم والتدريب، بمعناهما الواسع، وتشجيع التنوع الثقافي واللغوي، أمور لها أهمية فائقة في تضييق الفجوة الرقمية وتيسير ضم جميع البلدان إلى مجتمع المعلومات.
    En el marco de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), las comunidades francófona y flamenca apoyan las iniciativas dirigidas a apoyar el diálogo intercultural y la promoción de la diversidad. UN وفي إطار اليونسكو تدعم الطائفتان الفرنسية والفلمندية المبادرات التي من شأنها تشجيع الحوار بين الثقافات والنهوض بالتنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more