"y la publicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونشر
        
    • وإصدار
        
    • وإصدارها
        
    • والكشف عن
        
    • وبنشر
        
    • وقيامها بنشر
        
    • والإفصاح عنها
        
    • وعن طريق نشر
        
    De esta manera se logró un microespacio radial y la publicación de una columna semanal. UN وقد أمكن عن طريق هذا التحالف بث برامج إذاعية قصيرة ونشر مقال أسبوعي.
    Al respecto la realización de seminarios y la publicación de los resúmenes de los fallos y opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia son muy útiles. UN وعقد الحلقات الدراسية ونشر ملخصات أحكام وفتاوى المحكمة الدولية سيكون جد مفيد في هذا الصدد.
    La CESPAP observó que su secretaría ya había comenzado varias actividades en 1992, incluidas la reunión de estadísticas del medio ambiente correspondientes en la región y la publicación de un manual práctico sobre las metodologías de reunión de datos. UN وذكرت اللجنة أن أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد بدأت فعلا عدة أنشطة خلال عام ١٩٩٢، منها جمع اﻹحصاءات المناسبة عن البيئة في المنطقة، ونشر كتيب عملي في منهجيات جمع البيانات.
    Esta observación se refiere a la obligación de los gobiernos de rendir cuentas cuando se sigue la modalidad de la ejecución nacional, así como a la coordinación y la publicación de manuales. UN يشير هذا إلى مساءلة الحكومات في إطار طريقة التنفيذ الوطني والتنسيق وإصدار الكراسات.
    Entre esos esfuerzos figuran el suministro de libros de texto, la elaboración de planes de estudio y la publicación de diarios y otras obras literarias en los idiomas de las minorías. UN وتتضمن هذه الجهود توفير الكتب المدرسية، وتطوير المناهج الدراسية، وإصدار الصحف واﻷعمال اﻷدبية بلغات اﻷقليات.
    Las demoras en la presentación, el procesamiento y la publicación de los documentos en los seis idiomas oficiales es un problema que afecta a la Quinta Comisión desde hace mucho tiempo. UN وقال إن تأخر تقديم الوثائق وتجهيزها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية الست يظل مشكلة مزمنة لدى اللجنة الخامسة.
    También en las actividades relacionadas con el análisis y la publicación de los datos del censo de población y vivienda de 1991 se han registrado avances muy satisfactorios. UN وتقدمت أيضا تقدما مرضيا للغاية اﻷنشطة المتعلقة بتحليل ونشر نتائج تعداد السكان والمساكن الذي جرى في عام ١٩٩١.
    Entre las actividades previstas se encuentran seminarios y cursillos de capacitación y la publicación de documentos temáticos, información básica sobre la OIT y el Convenio No. 169 y otros materiales informativos; UN وتشمل اﻷنشطة المتوخاة حلقات تدريبية وحلقات عمل ونشر ورقات تعالج قضايا محددة، ومعلومات أساسية عن منظمة العمل الدولية والاتفاقية رقم ١٦٩، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية؛
    Las partes determinarán, posiblemente a corto plazo, la firma oficial y la publicación de los detalles del acuerdo. UN أما التوقيع رسميا على الاتفاق ونشر تفاصيله فهما مسألتان تعودان لﻷطراف ومن المتوقع أن تتحققا قريبا.
    Es asimismo necesaria la información y la publicación de las actas de los casos. UN ومن الضروري إعداد التقارير ونشر سجل القضايا.
    xii) Financiación y asistencia técnica para el fomento de la artesanía y la publicación de un catálogo de artesanía cubana; UN `12 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنمية الحرف ونشر دليل للحرف الكوبية؛
    Los asuntos relacionados con la interpretación a distancia y la publicación de material en el sitio de las Naciones Unidas en la Red se tratan en informes separados. UN وترد في تقارير منفصلة المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية من بُعد ونشر المواد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنِت.
    La OACDH también mantiene informada a la comunidad internacional de sus actividades sobre el terreno mediante sesiones de información y la publicación de material informativo. UN كما تبقي المفوضية المجتمع الدولي على علم بأنشطتها في الميدان عن طريق عقد جلسات إعلامية ونشر مواد إعلامية.
    Las actividades conjuntas incluyeron la organización de seminarios y cursos de capacitación, la traducción de materiales al árabe y la publicación de materiales en árabe. UN واشتملت الأنشطة على تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية، وترجمة مواد إلى العربية، ونشر مواد باللغة العربية.
    También es digna de mención la organización de Vídeo de mujeres II y la publicación de dos libros que ganaron el concurso de poesía y prosa Cora Coralina. UN ويجدر أن نذكر أيضاً إعداد شريط الفيديو الثاني الخاص بالنساء ونشر كتابين فازا بمسابقة كورا كارولينا للشعر والنثر.
    Integran esta actividad la síntesis y la difusión de los resultados, y la publicación de trabajos analíticos, así como de artículos e investigaciones en nuevas esferas de la actividad estadística. UN ويشتمل هذا النشاط على تحليل ونشر النتائج والورقات والمقالات التحليلية والبحوث في مجالات جديدة من العمل الإحصائي.
    El orador espera con interés la presentación del informe ante la Comisión y la publicación de un documento oficial en el que se consignen las observaciones del Secretario General al respecto. UN وقال إنه يتطلع إلى تقديم هذا التقرير إلى اللجنة وإصدار وثيقة رسمية تضم تعليقات الأمين العام عليه.
    En segundo lugar, se produjo un retraso entre la fecha de aprobación de la resolución sobre la prohibición de viajes y la publicación de la resolución sobre el congelamiento de bienes. UN ثانياً كانت هناك فجوة زمنية بين قرار الحظر على السفر وإصدار قرار تجميد الأصول.
    Además, hubo un retraso de otros tres meses entre la publicación de la resolución sobre el congelamiento de bienes y la publicación de la lista de personas a quienes se debía aplicar el congelamiento de bienes. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تأخير استمر ثلاثة أشهر أخرى بين إصدار قرار تجميد الأصول وإصدار قائمة الأصول المجمدة.
    Estos funcionarios no duplicarían la labor de los secretarios de comisiones y comités ni de los coordinadores de la documentación de los departamentos sustantivos sino que la complementarían y recurrirían a ellos para evaluar las necesidades de los órganos y proponer calendarios para la presentación y la publicación de documentos. UN فبدلا من ازدواج أعمال أمناء اللجان ومنسقي الوثائق في اﻹدارات الفنية، يقوم هؤلاء الموظفون باستكمال أعمالهم والاعتماد عليهم في تقدير احتياجات الهيئات واقتراح الجداول الزمنية لتقديم الوثائق وإصدارها.
    Seguía trabajándose sobre la contabilidad y la publicación de información respecto de los nuevos instrumentos financieros. UN بيد أنه يجري حالياً القيام بأعمال بشأن المحاسبة والكشف عن بيانات فيما يتعلق باﻷدوات المالية الجديدة.
    El Comité Consultivo está conmemorando ese hito mediante la organización de un seminario y la publicación de una colección de ensayos en la esfera del derecho internacional. UN وتحتفل اللجنة الاستشارية بهذا الحدث الهام بتنظيم حلقة دراسية وبنشر مجموعة من المقالات في ميدان القانون الدولي.
    ii) Mayor integración de las intervenciones de los programas de las Naciones Unidas en Sierra Leona, a juzgar por la aprobación de documentos de estrategia y la publicación de informes sobre la marcha de los trabajos por parte del Gobierno UN ' 2` زيادة تكامل أنشطة الأمم المتحدة البرنامجية في سيراليون، ويتضح ذلك في موافقة الحكومة على وثائق الاستراتيجية وقيامها بنشر تقارير مرحلية
    La presentación y la publicación de información de ese tipo dependerían, entre otras cosas, de que los beneficios de proporcionar la información fueran mayores que el costo y de que la información reuniera los requisitos cualitativos generales de utilidad, fiabilidad, comparabilidad e inteligibilidad, que prevén las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 31 - وسيكون توفير أي من هذه المعلومات والإفصاح عنها مرهونا بأمور من بينها فحص مزايا توفير معلومات عن تكلفة ذلك وعما إذا كانت تلك المعلومات تتوافر فيها الخصائص النوعية العامة المتمثلة في الملاءمة والموثوقية والقابلية للمقارنة والفهم، كما هو مذكور في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Además, la CEPA ha prestado servicios de asesoramiento a los países africanos con su participación en diversas reuniones sobre facilitación del comercio y acceso a los mercados y la publicación de diversos documentos de trabajo. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا خدمات استشارية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق اشتراكها في مختلف الاجتماعات المعنية بتيسير التجارة والوصول إلى اﻷسواق، وعن طريق نشر سلسلة من ورقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more