"y la reconciliación y un tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمصالحة ومحكمة
        
    En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una Comisión de la Verdad y la reconciliación y un tribunal Especial. UN ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    :: Promoción del establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad UN :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas deberían suscribir un acuerdo sobre las modalidades para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Meta para 2007: aprobación por el Gobierno de legislación para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial en que se tengan en cuenta las necesidades de las mujeres y los niños UN هدف عام 2007: اعتماد الحكومة لقانون يتعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والطفل
    :: Asesoramiento al Gobierno sobre la creación de un marco jurídico para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, así como sus estructuras operacionales, de conformidad con las normas internacionales UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن كيفية وضع إطار قانوني لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة وهياكلها التشغيلية طبقا للمعايير الدولية
    También proporcionó asesoramiento con respecto a la posible creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi y acerca del cumplimiento del Acuerdo de Relación concertado entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. UN كما قدم المشورة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي، وبخصوص تنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    El Gobierno ha sido elogiado francamente por su voluntad de crear un marco institucional firme de protección de los derechos humanos, compuesto por una comisión nacional independiente de derechos humanos, un Ombudsman, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN وقد أُشيد بالحكومة على نطاق واسع لتعهدها بإقامة إطار مؤسسي قوي لحماية حقوق الإنسان، لا سيما في شكل لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وأمين للمظالم ولجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas y el Gobierno convinieron en aplazar las consultas sobre las modalidades y los plazos para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial hasta que no hubiesen concluido las consultas nacionales sobre esos mecanismos. UN وفي غضون ذلك، اتفقت الأمم المتحدة والحكومة على تأجيل المشاورات بشأن الطرائق والأطر الزمنية المتعلقة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة إلى أن تكتمل المشاورات الوطنية بشأن تلك الآليات.
    Asimismo, la Oficina se encargaría de prestar asistencia al Gobierno de Burundi para crear y poner en funcionamiento mecanismos de justicia de transición que se ocupen de los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, así como para establecer una Comisión Nacional de la Verdad y la reconciliación y un tribunal Especial. UN علاوة على ذلك، فسيكون المكتب مسؤولا عن تقديم المساعدة إلى حكومة بوروندي في مجال وضع وتنفيذ آليات للعدالة في المرحلة الانتقالية بغرض التصدي للإبادة الجماعية والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، إضافة إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas han estado debatiendo durante más de dos años sobre la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi. UN 24 - تدور المناقشات بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة منذ أكثر من سنتين بخصوص إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي.
    En vista de la aparente ambivalencia del Gobierno en cuanto al momento oportuno de establecer los mecanismos judiciales de transición, y en particular el tribunal especial, sería conveniente que la comunidad internacional siguiera insistiendo ante el Gobierno de Burundi en la necesidad de crear una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial y de acordar un calendario al respecto. UN وعلى ضوء الغموض الظاهر في موقف الحكومة من تأسيس آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية في الوقت المناسب، ولا سيما إنشاء المحكمة الخاصة، من المستصوب أن يواصل المجتمع الدولي التأكيد للحكومة البوروندية على ضرورة إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة والموافقة على إطار زمني للقيام بذلك.
    En una carta de fecha 24 de agosto, el Asesor Jurídico había pedido aclaraciones al Gobierno sobre cuestiones clave que definirían el marco para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN وفي رسالة مؤرخة 24 آب/أغسطس، طلب المستشار القانوني مزيدا من التوضيح من الحكومة بشأن مسائل رئيسية ستحدد الإطار اللازم لإنشاء لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Es importante que el Gobierno y las Naciones Unidas prosigan sus consultas con miras a llegar cuanto antes a un acuerdo sobre la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, acuerdo que permitiría a las Naciones Unidas prestar apoyo a esos mecanismos de justicia de transición. UN وسيكون من الأهمية بمكان مواصلة المشاورات بين الحكومة والأمم المتحدة بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن إنشاء لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة، الأمر الذي سيتيح للأمم المتحدة تقديم الدعم لهاتين الآليتين للعدالة الانتقالية.
    :: Asistencia técnica al Gobierno mediante el desarrollo de un marco jurídico para el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, y la formación de 300 miembros de la judicatura, del ministerio público y del colegio de abogados local sobre la organización y el funcionamiento del tribunal especial y las normas que lo regulen UN • تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة عن طريق وضع إطار قانوني لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، وتدريب 300 فرد من الهيئة القضائية ومكتب المدعين العامين وهيئة المحامين المحلية في مجال التشريعات المتعلقة بالمحكمة الخاصة وتنظيمها وأدائها لمهامها
    15. Durante más de dos años el Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas han mantenido conversaciones sobre la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial para Burundi. UN 15- تدور المناقشات بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة منذ أكثر من سنتين بخصوص إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي.
    23. Celebrar consultas con miras a establecer, lo antes posible, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial (Irlanda); UN 23- إجراء مشاورات لضمان إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة في أسرع وقت ممكن (آيرلندا)؛
    57. En el Acuerdo de Arusha se había previsto crear tres mecanismos de justicia de transición: una comisión internacional de encuesta judicial, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal penal internacional. UN 57- نص اتفاق أروشا على إنشاء ثلاث آليات للعدالة الانتقالية وهي لجنة دولية للتحقيق القضائي ولجنة وطنية للحقيقة والمصالحة ومحكمة جنائية دولية.
    j) Apoyo a la lucha contra la impunidad, en particular mediante el establecimiento de mecanismos judiciales de transición, incluida una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial; UN (ي) دعم الجهود الرامية إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، من خلال العمل بوجه خاص على إنشاء آليات انتقالية لإقامة العدالة، بما في ذلك لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة؛
    j) Apoyo a la lucha contra la impunidad, en particular mediante el establecimiento de mecanismos judiciales de transición, incluida una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial; UN (ي) دعم الجهود الرامية إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، من خلال العمل بوجه خاص على إنشاء آليات انتقالية لإقامة العدالة، بما في ذلك لجنة لاستجلاء الحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة؛
    El Gobierno aceptó establecer mecanismos judiciales de transición, a saber, una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial, de conformidad con la recomendación formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1606 (2005) y por el Comité contra la Tortura. UN وقبلت الحكومة إنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وتحديداً لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة(103) عملاً بتوصية مجلس الأمن في قراره 1606 (2005) ولجنة مناهضة التعذيب(104).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more