Queremos reiterar desde esta tribuna nuestro compromiso con el fomento de la revitalización de nuestra Organización y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونود أن نؤكد مجددا من على هذا المنبر التزامنا بتعزيز تنشيط منظمتنا وإصلاح مجلس اﻷمن. |
No es menos importante avanzar en la esfera de la representación equitativa y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتحقيق التقدم في مسألتي التمثيل العادل وإصلاح مجلس الأمن لا يقل أهمية. |
Es necesario adoptar con urgencia nuevas y serias iniciativas de reorganización, entre otras, la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى مبادرات إعادة تنظيم جريئة وجادة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Hay otros dos trabajos en curso que considero importante mencionar aquí: la reactivación de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك عملان إضافيان يتم إنجازهما وأعتقد أنه من الأهمية أن أذكرهما هنا - وهما تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Entre estos elementos, no cabe duda de que la revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad son las máximas prioridades. | UN | ومما لا شك فيه أن تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن يحتلان أعلى الأولويات من بين هذه المسائل. |
Me refiero a las medidas preventivas y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إنني أتكلم هنا عن الإجراء الوقائي وإصلاح مجلس الأمن. |
Siguen existiendo cuestiones pendientes del Documento Final de la Cumbre Mundial, como es el examen de mandatos y la reforma del Consejo de Seguridad, para citar sólo algunas de ellas. | UN | فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر. |
La revitalización de la Asamblea General, la potenciación del papel del Consejo Económico y Social y la reforma del Consejo de Seguridad siguen siendo tareas pendientes. | UN | وإعادة تنشيط الجمعية العامة، وتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن لا تزال العمل غير المنجز. |
La tarea de la reforma de las Naciones Unidas sigue siendo incompleta, a la luz de los lentos avances en esferas como el fortalecimiento del Consejo Económico y Social y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | مهمة إصلاح الأمم المتحدة لم تكتمل بعد، نظرا لبطء التقدم في مجالي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن. |
Por lo tanto, es importante acelerar la labor sobre las reformas de nuestra Organización mediante el examen de los mandatos y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا فإن من الأهمية بمكان تعجيل الأعمال بشأن إصلاح المنظمة، عن طريق إجراء استعراض للولايات وإصلاح مجلس الأمن. |
La revitalización de la Asamblea General y la reforma del Consejo de Seguridad son componentes importantes de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن عنصران هامان في إصلاح الأمم المتحدة. |
También creemos que el examen y la reforma del Consejo de Derechos Humanos, del cual Polonia es miembro, fortalecerá la eficacia de ese órgano. | UN | ونعتقد أيضا أن استعراض وإصلاح مجلس حقوق الإنسان، ونحن عضو فيه، سيعزز فعالية تلك الهيئة. |
El debate de hoy nos permite examinar dos importantes cuestiones estrechamente interrelacionadas: el informe anual y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتتيح لنا مناقشة اليوم أن نتدارس المسألتين المترابطتين ترابطا وثيقا: التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن. |
La delegación filipina cree que ha llegado el momento de que los Estados Miembros emprendan un examen más detenido de las diversas cuestiones vinculadas con la ampliación y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ويعتقد وفد الفلبين أن الوقت قد حان ﻷن تقوم الدول اﻷعضاء بدراسة أكثر تفصيلا لمختلف المسائل المتصلــــة بتوسيــــع وإصلاح مجلس اﻷمن. |
En esta ocasión, deseo presentar mis opiniones sobre las reformas que hay que emprender en tres esferas, a saber, la reforma financiera, las reformas en los campos económico y social y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أعرض آرائي فيما يتعلق بالاصلاحات التي سيضطلع بها في ثلاثة مجالات هي: اﻹصلاح المالــــي، واﻹصلاحات فــي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس اﻷمن. |
No debe haber ninguna vinculación entre las contribuciones de los Miembros y la reforma del Consejo de Seguridad, para que no quede la sensación de que los puestos permanentes están en venta. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك رابط على اﻹطلاق بين مساهمات اﻷعضاء وإصلاح مجلس اﻷمن، خشية أن يتولد انطباع بأن المقاعد الدائمة معروضة للبيع. |
Es evidente que ha llegado la hora de que se reflexione de consuno sobre el objetivo y el funcionamiento de este órgano que hemos construido juntos, incluso sobre las difíciles cuestiones de la financiación y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الجلي أن الوقت حان للتفكر المتضافر بشأن غرض وعمل هذه الهيئة التي بنينـــاها سويا ـ بما في ذلك القضايا الشائكة المتعلقة بالتمويل وإصلاح مجلس الأمن. |
Las propuestas del Secretario General complementan el actual proceso intergubernamental encaminado a revitalizar a las Naciones Unidas, especialmente la reforma financiera y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إن مقترحات اﻷمين العام مكملة للعملية الحكومية الدولية الجارية ﻹعادة تنشــيط اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة اﻹصلاح المالي وإصلاح مجلس اﻷمن. |
En los últimos cinco años, el Grupo de Trabajo sobre la reestructuración y la reforma del Consejo de Seguridad ha hecho esfuerzos denodados por lograr este propósito. En el contexto de la reforma aparecen muchos conceptos útiles y viables. Lo que ha faltado hasta ahora es la voluntad política colectiva para traducir estos conceptos en realidad. | UN | ولقد قامت مجموعة العمل المكلفة بإعادة هيكلة وإصلاح مجلس اﻷمن بجهود مضنية عبر السنوات القليلة الماضية في سبيل تحقيق هذا الهدف، وثمة تصورات كثيرة مفيدة ومجدية قد ظهرت في إطار اﻹصلاح، إلا أن ما ينقصنا حتى اﻵن هو اﻹرادة السياسية الجماعية لنقل هــــذه التصورات إلى أرض الواقع. |
El fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y la reforma del Consejo de Seguridad sobre la base de una representación justa y equilibrada de los grupos regionales serían de gran ayuda en este sentido. | UN | إن تعزيز اﻷمم المتحدة وإصلاح مجلس اﻷمن على أساس التمثيل العادل والمتوازن للمجموعات اﻹقليمية من شأنه أن يكون مفيدا للغاية في هذا الصدد. |