En Malta hay varios servicios psicosociales relacionados con la sexualidad y la reproducción. | UN | توجد في مالطة تسهيلات اجتماعية نفسية عديدة تتناول النشاط الجنسي والإنجاب. |
La relación entre hombres y mujeres recibe atención específica, en particular en lo que se refiere a la sexualidad y la reproducción. | UN | وتحظى العلاقات بين الرجل والمرأة باهتمام خاص، ولا سيما من حيث العلاقات الجنسية والإنجاب. |
Durante esos cursos las parejas tienen una sesión sobre la sexualidad humana y la reproducción y otra sesión sobre la planificación de la familia. | UN | وخلال هذه الدورات الدراسية يتلقى الخطيبان درسا عن الشؤون الجنسية والإنجاب ودرسا آخر عن تنظيم الأسرة. |
El Servicio de Prestación de Servicios de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. | UN | ودائرة خدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق. |
Se garantizó la sostenibilidad mediante la institucionalización del enfoque y la reproducción con cargo a fondos locales. | UN | وتم ضمان استدامة هذه الممارسات من خلال إضفاء الطابع المؤسسي على النهج وتكرار التجارب باستخدام أموال محلية. |
Es la unidad básica de la integración y la reproducción social. | UN | فهي الوحدة اﻷساسية للتكامل الاجتماعي والتكاثر الاجتماعي. |
Hay varios factores demográficos que influyen directamente en la salud de la mujer, el más importante de los cuales es la infertilidad y la reproducción y el control de la fertilidad. | UN | هناك عدة عوامل ديموغرافية تؤثر في صحة المرأة تأثيرا مباشرا من أهمها الخصوبة والإنجاب وضبط الخصوبة. |
:: Colaboración con el UNFPA respecto de medidas de sensibilización acerca de la salud y la reproducción sexual en los jóvenes. | UN | :: تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ أنشطة توعية للشبان في مجال الصحة الجنسية والإنجاب. |
En consecuencia, la doble carga de la producción y la reproducción reduce el tiempo y las energías de la mujer para participar activamente en las cuestiones comunitarias. | UN | وبالتالي، فإن العبء المزدوج للإنتاج والإنجاب لا يترك وقتا أو طاقة للمرأة للمشاركة بنشاط في المسائل المجتمعية. |
:: mejorar la calidad del asesoramiento, la información, la educación y la comunicación sobre cuestiones relacionadas con la sexualidad y la reproducción. | UN | :: الارتقاء بنوعية المشورة والمعلومات والتثقيف والاتصال فيما يختص بمسائل الحياة الجنسية والإنجاب. |
Esto sucede especialmente en los aspectos de la sexualidad y la reproducción. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على المجال الجنسي والإنجاب. |
23. La sexualidad y la reproducción son dos de las formas con que los perpetradores de la violencia tratan de ejercer autoridad y control sobre las mujeres maltratadas. | UN | 23- وتمثل الممارسة الجنسية والإنجاب إحدى الطرق المتعددة التي يلجأ إليها مرتكبو الضرب لممارسة القوة والسيطرة على النساء. |
El Servicio de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. | UN | وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق. |
El Servicio de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. | UN | وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق. |
Durante el bienio se prestará especial atención a la utilización del equipo más avanzado para el procesamiento de textos y la reproducción de los documentos. | UN | وسيتم التأكيد خلال فترة السنتين على استخدام معدات أكثر تطورا في مجال تجهيز النصوص واستنساخ الوثائق. |
El subprograma ofrece un foro neutral para promover el diálogo normativo, el establecimiento de redes y la reproducción de las prácticas óptimas entre los países miembros. | UN | ويوفر البرنامج الفرعي منتدى محايدا لتشجيع الحوار بشأن السياسات، والربط الشبكي وتكرار أفضل الممارسات في البلدان الأعضاء. |
La sostenibilidad y la reproducción de las intervenciones son la piedra angular de las operaciones del FMAM. | UN | والاستدامة وتكرار التدخلات بمثابة أحجار الزاوية في عمليات المرفق. |
En el caso de organismos acuáticos, se documentaron efectos adversos en el desarrollo y la reproducción. | UN | وجرى في الكائنات المائية توثيق أضرار على النمو والتكاثر. |
También se encarga del mecanografiado y la reproducción de los siguientes documentos: las traducciones de los escritos de alegaciones y sus anexos; las actas literales de las vistas y sus traducciones; las traducciones de las notas de los magistrados y de sus modificaciones a los proyectos de fallo; y las traducciones de las opiniones de los magistrados. | UN | وتتولى الشعبة أيضا مسؤولية طباعة الوثائق التالية واستنساخها: ترجمات المرافعات الخطية ومرفقاتها؛ والمحاضر الحرفية للجلسات وترجماتها؛ وترجمات مذكرات القضاة وتعديلاتهم على مسودات الأحكام؛ وترجمات آراء القضاة. |
Uno de los expertos señaló que el punto de partida era que cualquier estrategia de desarrollo debe tener como preocupaciones centrales la producción y la reproducción, así como la manera en que estas actividades se vinculan entre sí. | UN | وذكر أحد الخبراء أن نقطة اﻹنطلاق هي أنه ينبغي ﻷي استراتيجية إنمائية أن تعنى بصورة رئيسية بالانتاج واﻹنجاب وبالطريقة التي يرتبط بها هذان النشاطان أحدهما باﻵخر. |
Según el Estado de Washington (2006), su semivida en agua es de 4,86 años, tiene un BCF de 980 y una toxicidad acuática moderada, presenta toxicidad para el desarrollo y la reproducción pero no es mutágeno y tiene una baja toxicidad oral. | UN | وتفيد ولاية واشنطن (2006) بأن نصف عمر هذه المادة في الماء هو 4,86 سنوات، ومعامل التراكم الأحيائي 980 وأنها معتدلة السمية المائية، وهى سمية بالنسبة للنمو وللإنسال ولكنها ليست طفرية، وذات سمية منخفضة بالفم. |
Los niveles cada vez mayores de ruido antropogénico en los océanos constituyen una interferencia para las especies acústicamente activas, ahogando señales acústicas potencialmente decisivas para la migración, la alimentación y la reproducción. | UN | ويشكل الضجيج المتزايد الناجم عن أنشطة بشرية في المحيطات ضبابا دخانيا للأنواع التي تعتمد على الأصوات في حياتها، إذ يحجب عنها إشارات صوتية قد تكون حاسمة في هجرتها وتغذيتها وتكاثرها. |