"y la secretaría del convenio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأمانة اتفاقية
        
    • مع أمانة اتفاقية
        
    También hicieron aportes el Programa Internacional de Protección frente a los Productos Químicos y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وقد قدمت مدخلات أيضا من البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل.
    La asamblea general elige una junta ejecutiva compuesta de representantes de las Partes en la región, el gobierno anfitrión y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وتقوم الجمعية العامة بانتخاب مجلس تنفيذي يتألف من ممثلين من الأطراف داخل الإقليم، والحكومة المضيفة وأمانة اتفاقية بازل.
    Los miembros del Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea y la secretaría del Convenio de Basilea podrían aportar conocimientos especializados pertinentes. UN ويمكن أن يقدم أعضاء الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل وأمانة اتفاقية بازل الخبرات ذات الصلة في هذا الشأن.
    En consultas futuras entre las comisiones regionales y la secretaría del Convenio de Basilea para poner en funcionamiento este mecanismo, la CEPAL destacará la necesidad de que la zona de paz y cooperación en el Atlántico Sur participe en estos esfuerzos interregionales. UN وفي المشاورات المقبلة فيما بين اللجان اﻹقليمية وأمانة اتفاقية بازل سعيا إلى تنفيذ هذه اﻵلية، ستُبرز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضرورة إشراك منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في هذه الجهود اﻷقاليمية.
    La OCDE y la secretaría del Convenio de Basilea han firmado un memorando de entendimiento para confirmar la cooperación en el intercambio de datos y de información sobre la aplicación del Convenio de Basilea. UN وتوجد مذكرة تفاهم بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأمانة اتفاقية بازل، وهي تؤكد على التعاون في مجال تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية بازل.
    El seminario, financiado por la Comunidad Europea, fue copatrocinado por el Gobierno de Santa Lucía y la secretaría del Convenio de Basilea y su objeto era ofrecer a los países del Caribe un foro para plantear sus inquietudes respecto de la aplicación del Convenio. UN وقد اشتركت في استضافة هذه الحلقة الدراسية، التي مولتها الجماعة اﻷوروبية، حكومة سانت لوسيا وأمانة اتفاقية بازل، بهدف توفير محفل لبلدان منطقة البحر الكاريبي تعرب فيه عن شواغلها بشأن تنفيذ اتفاقية بازل.
    El PNUMA informó igualmente acerca de debates entre su Dependencia de Mares Regionales y la secretaría del Convenio de Basilea con respecto a las instalaciones de recepción de residuos para el reciclaje de buques. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا عن مناقشات بين وحدة البحار الإقليمية لديه وأمانة اتفاقية بازل بشأن مرافق استلام الفضلات لأجل إعادة تدوير السفن.
    Para facilitar el intercambio de opiniones al respecto, el Grupo de Trabajo de composición abierta invitó a la OMI a que organizara un seminario en colaboración con la OIT y la secretaría del Convenio de Basilea. UN وتسهيلا لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسائل، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية دعا المنظمة البحرية الدولية إلى تنظيم حلقة عمل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وأمانة اتفاقية بازل.
    OIT, ONUDI, UNCTAD, PNUD, PNUMA, ONU-Hábitat, Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría del Convenio de Basilea, pero el mecanismo está abierto a la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN منظمة العمل الدولية، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، الأونكتاد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، موئل الأمم المتحدة، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وأمانة اتفاقية بازل ولكنها مفتوحة أمام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La secretaría técnica de la OPAQ y la secretaría del Convenio de Basilea expresaron su deseo de colaborar en forma estrecha en asuntos de interés común y beneficio mutuo. UN 24 - أعربت الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأمانة اتفاقية بازل معاً عن رغبتهما في التعاون الوثيق في المسائل ذات الاهتمام المشترك والمصلحة المتبادلة.
    El centro regional del Convenio de Basilea, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio ambiente, el Programa de Mares Regionales del PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea han llevado a cabo este programa conjuntamente. UN وسيشترك في تنفيذ هذا المشروع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل.
    El Gobierno de Egipto y la secretaría del Convenio de Basilea han convenido en el texto del acuerdo en los idiomas árabe e inglés. UN 12 - تم الاتفاق على نص الاتفاق من جانب الحكومة المصرية وأمانة اتفاقية بازل باللغتين العربية والإنجليزية.
    Aunque un comité directivo integrado por representantes de los países participantes y la secretaría del Convenio de Basilea supervisa la labor general del centro regional del Convenio de Basilea, la responsabilidad de financiar los gastos de administración y de personal recae sobre el gobierno anfitrión. UN وعلى الرغم من إشراف لجنة توجيهية تتألف من ممثلي البلدان المشتركة وأمانة اتفاقية على العمل الكلي للمركز الإقليمي التابع لاتفاقية بازل، فإن تمويل الإدارة بما في ذلك الموظفون هي مسؤولية الحكومة المضيفة.
    Entre los participantes en la reunión figuraron expertos de Gambia, Marruecos, Sudáfrica y los Estados Unidos de América, así como representantes de la OMS, la División de Productos Químicos del PNUMA y la secretaría del Convenio de Estocolmo. UN وكان من بين المشاركين الحاضرين الاجتماع خبراء من زامبيا والمغرب وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك على ممثلين من منظمة الصحة العالمية وإدارة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية استكهولم.
    Acoge asimismo con satisfacción la mayor cooperación entre la secretaría del Convenio de Estocolmo y la secretaría del Convenio de Basilea; UN 2 - يرحب أيضاً بالتعاون المعزز بين أمانة اتفاقية استكهولم وأمانة اتفاقية بازل؛
    d. Protocolos de gestión y transferencia de datos entre científicos, países y regiones y la secretaría del Convenio de Estocolmo. UN د - إدارة البيانات ووضع بروتوكولات لنقلها بين العلماء والبلدان والأقاليم وأمانة اتفاقية استكهولم.
    d. Protocolos de gestión y transferencia de datos entre científicos, países y regiones y la secretaría del Convenio de Estocolmo. UN د - إدارة البيانات ووضع بروتوكولات لنقلها بين العلماء والبلدان والأقاليم وأمانة اتفاقية استكهولم.
    La Secretaría del FMAM y la secretaría del Convenio de Estocolmo deberían asegurar que se aborden los obstáculos al ingreso que perciben los países. UN 12 - يجب على أمانة المرفق وأمانة اتفاقية استكهولم ضمان معالجة العوائق التي ترى البلدان أنها تعترض نقطة الدخول.
    9. Se organizó un retiro para representantes del FMAM y la secretaría del Convenio de Estocolmo que tuvo lugar en Washington D.C. en agosto de 2012. UN 9 - وفي آب/أغسطس 2012، نُظم معتكف لممثلي مرفق البيئة العالمية وأمانة اتفاقية استكهولم في واشنطن العاصمة.
    35. El PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea, en colaboración con otros organismos, han contribuido a despertar la conciencia mundial respecto de los problemas de los desechos peligrosos y las políticas necesarias para resolverlos. UN ٣٥ - ويسود وعي على نطاق عالمي، يحفزه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة اتفاقية بازل بالتعاون مع الوكالات، بشأن مواضيع النفايات الخطرة والسياسات اللازمة لمعالجتها.
    Durante 1993, el PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea celebraron varios cursillos en la región de América Latina y el Caribe y en la región de Asia y el Pacífico, relativos a la aplicación del Convenio de Basilea, y se realizarán otras actividades con la asistencia financiera de la Unión Europea. UN وخلال عام ١٩٩٣، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حلقات عمل عديدة بالاشتراك مع أمانة اتفاقية بازل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشأن تنفيذ اتفاقية بازل، وسيضطلع بأعمال أخرى بمساعدة مالية مقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more