Celebro el excelente progreso que se ha conseguido en el proceso hacia el restablecimiento de la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | وأرحب بالتقدم الرائع المحرز في العملية الرامية إلى إحياء السلم والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Objetivo: promover el restablecimiento de la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo | UN | الهدف: العمل على استتباب السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
También instó a todos los sectores de la población a participar en el diálogo, en interés del restablecimiento de la paz y la seguridad en la República Centroafricana. | UN | كما أهاب بجميع فئات المجتمع أن تساهم في الحوار من أجل إعادة إحلال السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Misión tiene por mandato ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general, que es el de promover la restauración de la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام وهو تعزيز إحلال السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La paz y la seguridad en la República Democrática del Congo alentarían el retorno voluntario de los refugiados, que a su vez aliviaría la carga de la República Unida de Tanzanía en su calidad de país de acogida. | UN | ومن شأن استتباب السلم والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن يشجع العودة الطوعية للاجئين، وبذلك يخفف العبء عن كاهل جمهورية تنزانيا المتحدة كدولة مضيفة. |
1.1 Mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en la República Democrática del Congo | UN | 1-1 سيادة الاستقرار والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En ese documento, el Secretario General formuló una trayectoria crítica de la transición, centrada en los elementos esenciales para la consolidación de la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | وفي تلك الوثيقة، يذكر الأمين العام بإسهاب درب الانتقال الحرج، مُركزا على أهم العناصر الضرورية لإحلال السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mientras que los sectores industrial y minero y las redes de transporte no estén bajo el control del Estado, no se podrá garantizar la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | فإن لم تبسط رقابة الدولة على قطاعي الصناعة والمناجم وشبكات النقل، لن يتسنى كفالة السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Logro previsto 1.1: Mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: شيوع جو يسوده الاستقرار والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MONUC tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de promover la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 5 - وكلفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في النهوض بالسلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 6 - وكُلّفت البعثة بـمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام، وهو صون السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUC tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de promover la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 2 - وكلفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام هو تعزيز السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 4 - وقد كُلّفت البعثة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل في توطيد السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام، هو إشاعة السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de promover la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 8 - وكُلفت البعثة ولاية بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو توطيد السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام، هو إشاعة السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de promover la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 5 - وكُلفت البعثة بولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو توطيد السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
7. Transmitir un mensaje a la nación, el 31 de diciembre de 2012, para anunciar oficialmente todos estos compromisos, en aras de la paz y la seguridad en la República Centroafricana. | UN | 7 - توجيه خطاب إلى الأمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، للإعلان رسميا عن هذه الالتزامات، وذلك في سبيل إحلال السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad en la República Democrática del Congo. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام، هو إشاعة السلام والأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Manifestamos nuestra gratitud a los asociados, en particular Francia, los Estados Unidos de América y la Unión Europea, que prestan apoyo a los esfuerzos de estabilización y restablecimiento de la paz y la seguridad en la República Centroafricana; | UN | نعرب عن امتناننا لمختلف الشركاء، وبصفة خاصة فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي، على ما يقدمونه من دعم لجهود تحقيق الاستقرار واستعادة السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Subrayaron su reconocimiento por los esfuerzos regionales para facilitar el regreso a la paz y la seguridad en la República Centroafricana. | UN | وأكد الوزراء تقديرهم للجهود اﻹقليمية الرامية الى تسهيل عودة السلام واﻷمن إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |