Habiendo determinado que la situación a la que se ha llegado en Angola constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | بـاء وإذ يقرر أن الحالة الناتجة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que la situación a la que se ha llegado en Angola constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | بـاء وإذ يقرر أن الحالة الناتجة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que la situación a la que se ha llegado en Angola constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | بـاء وإذ يقرر أن الحالة الناتجة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo determinado que la situación en la República Centroafricana sigue constituyendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ما زالت تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Habiendo recomendado a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que proporcionen a la República de Corea la ayuda que pueda ser necesaria para repeler el ataque armado y restablecer la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | وقد أوصى بأن يقدم أعضاء اﻷمم المتحدة الى جمهورية كوريا ما يلزم من مساعدة لصد ذلك الهجوم المسلح وإعادة السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Considerando que, puesto que la UNITA se niega a cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de los Acuerdos de Paz, el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, la situación actual en Angola sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | وإذ يقرر أنه نتيجة لرفض يونيتا الامتثال لالتزاماتها المنصوص عليها في " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ما برحت الحالة الراهنة في أنغولا تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
Considerando que, puesto que la UNITA se niega a cumplir con las obligaciones que le incumben en virtud de los Acuerdos de Paz, el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, la situación actual en Angola sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales de la región, | UN | وإذ يقرر أنه نتيجة لرفض يونيتا الامتثال لالتزاماتها المنصوص عليها في " اتفاقات السلام " وبروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ما برحت الحالة الراهنة في أنغولا تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين في المنطقة، |
1. Acoge con satisfacción el pronto y vigoroso apoyo que los gobiernos de las Naciones Unidas han dado a sus resoluciones 82 (1950) y 83 (1950), de 25 y 27 de junio de 1950, al efecto de ayudar a la República de Corea a defenderse contra el ataque armado y restablecer así la paz y la seguridad internacionales de la región; | UN | ١ - يرحب بالدعــم الفوري والقــوي الذي منحته حكومات وشعوب اﻷمم المتحدة لقراريــه ٨٢ )١٩٥٠( و ٨٣ )١٩٥٠( المؤرخين ٢٥ و ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٥٠ لمساعدة جمهورية كوريا في الدفاع عن نفسها ضد الهجوم المسلح وﻹعادة السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة بذلك؛ |