La ocupación y anexión de Estonia por la Unión Soviética desmanteló completamente el sistema estatal y la Sociedad de la República de Estonia. | UN | وأدى احتلال الاتحاد السوفياتي لإستونيا وضمها إليه، إلى تفكيك نظام الدولة ومجتمع جمهورية إستونيا بالكامل. |
Nos damos cuenta de que la tecnología de la información y las comunicaciones y la Sociedad de la información no son aún las principales prioridades para muchos países. | UN | إننا ندرك أن تكنولوجيات الإعلام والاتصال ومجتمع الإعلام ليست بعد أولويات رئيسية لكثير من البلدان. |
ii) Dos publicaciones no periódicas: la mujer y la Sociedad de la información: utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones para potenciar el papel de la mujer; | UN | ' 2` منشوران غير متكررين: المرأة ومجتمع المعلومات: استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتمكين المرأة؛ |
El CICR se mantiene en contacto periódico y colabora con el Gobierno y la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar a través de su oficina regional en Nueva Delhi. | UN | واللجنة على اتصال وتعاون منتظم مع حكومة ميانمار وجمعية الصليب اﻷحمر فيها من خلال مكتب اللجنة اﻹقليمي في نيودلهي. |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
Foro Mundial de las Poblaciones Indígenas y la Sociedad de la Información | UN | المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات |
En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. | UN | وكان لها على وجه الخصوص علاقة عمل ممتازة بلجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية. |
En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el CICR y la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina. | UN | وعلى وجه التحديد، لديها علاقة عمل ممتازة بلجنة الصليب الأحمر الدولية، وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية. |
El pueblo palestino y la Sociedad de la Media Luna Roja de Palestina siempre ocupan un lugar destacado en la labor de la Federación. | UN | وإن الشعب الفلسطيني وجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية يشغلان دائماً مكاناً بارزاً في عمل الاتحاد. |
2005: Miembro del consejo científico de la cátedra UNESCO sobre el niño, la familia y la Sociedad de la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdallah de Fez | UN | 2005: عضو المجلس العلمي لكرسي اليونسكو للطفل والأسرة والمجتمع في جامعة سيدي محمد بن عبد الله بفاس |
En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Sociedad de la Media Luna Roja palestina. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
2. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que observen el Día Internacional de las Personas con Discapacidad y aprovechen esa oportunidad para tomar la iniciativa de despertar la conciencia de las poblaciones respecto de los beneficios que pueden derivarse para las personas y la Sociedad de la integración de las personas con discapacidad en todas las esferas de la vida social, económica y política; | UN | ٢ - تناشد جميع الحكومات أن تحتفل باليوم الدولي للمعوقين مغتنمة هذه الفرصة ﻷداء دور ريادي في إذكاء وعي السكان بالمكاسب التي سيجنيها اﻷفراد والمجتمع من إشراك المعوقين في كل مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛ |
En 2010, la Comisión para la Iglesia y la Sociedad de la organización promovió el desarme nuclear como una de sus prioridades. | UN | في عام 2010 شجعت لجنة الكنيسة والمجتمع التابعة للمنظمة نزع السلاح النووي باعتباره إحدى أولوياتها. |