"y la televisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلفزيون
        
    • وتليفزيون
        
    • والتلفزيونية
        
    • والتليفزيون في
        
    • والتلفزيون في
        
    4. La radio y la televisión de Kirkuk emitirán programas especiales en siriaco. UN ٤ - استخدام برامج خاصة باللغة السريانية في اﻹذاعة وتلفزيون كركوك.
    La radio y la televisión de Bangladesh consagraron una atención especial a los actos celebrados con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN وقدمت إذاعة وتلفزيون بنغلاديش تغطية خاصة لاحتفالات يوم حقوق اﻹنسان. هــراري
    - La radio y la televisión de Bangladesh emiten programas para contrarrestar los efectos de la difusión de estereotipos e imágenes tradicionales de la mujer; UN تقوم إذاعة وتلفزيون بنغلاديش ببث برامج لتقويم مسألة نشرة الأدوار النمطية والصورة التقليدية للمرأة
    La radio y la televisión de Pristina transmiten corrientemente programas en albanés y también se publican en ese idioma 22 periódicos y revistas de la provincia. UN وتبث إذاعة وتليفزيون بريستينا برامج منتظمة باللغة اﻷلبانية، كما تصدر ٢٢ صحيفة ومجلة في المقاطعة باللغة اﻷلبانية.
    El Jefe y otros funcionarios del Departamento participaron en numerosas entrevistas en la radio y la televisión de todo el mundo. UN وشارك رئيس الإدارة وموظفون آخرون في العديد من المقابلات الصحفية الإذاعية والتلفزيونية على النطاق العالمي.
    Además, el Director General posee una influencia decisiva en la designación de directores de las ramas de la radio y la televisión de la MRTV. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن للمدير العام تأثيرا حاسما على تعيين مديري كل من الاذاعة والتليفزيون في هيئة الاذاعة والتليفزيون المقدونية.
    El proyecto de Ley sobre la radio y la televisión de la Federación ya ha sido objeto de un segundo examen por el Gobierno de la Federación y su texto definitivo ha sido remitido al Parlamento de la Federación. UN وسائل اﻹعلام ٨٩ - دخل مشروع قانون اﻹذاعة والتلفزيون في الاتحاد مرحلة استعراضه الثانية من جانب حكومة الاتحاد كيما يطُرح في شكله النهائي على برلمان الاتحاد.
    El auto de acusación de Nikolić fue dado a conocer por la radio y la televisión de Bosnia y Herzegovina el 7 de abril de 1995. UN وقد أعلن عن اﻹشعار بعريضة الاتهام الموجهة ضد نيكوليتش في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    El auto de acusación de Nikolić fue dado a conocer por la radio y la televisión de BH el 7 de abril de 1995. UN وقد أعلن عن اﻹشعار بعريضة الاتهام الموجهة ضد نيكوليتش في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    El auto de acusación de Nikolic fue dado a conocer por la radio y la televisión de Bosnia y Herzegovina el 7 de abril de 1995. UN وقد أعلن عن اﻹشعار بعريضة الاتهام الموجهة ضد نيكوليتش في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك في ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    También ha producido una versión seriada del marco de autonomía propuesto, junto con un texto explicativo sencillo que se publicará en la prensa local y se difundirá en la radio y la televisión de la UNAMET, que han comenzado a transmitir programas diarios. UN وأنتج العنصر الإعلامي طبعة متسلسلة لإطار الحكم الذاتي المقترح مع نص إيضاحي مبسط للنشر عن طريق الصحافة المحلية وللإذاعة عن طريق إذاعة البعثة وتلفزيون البعثة، وهما محطتان تذيعان برامجهما يوميا.
    El Centro facilitó las entrevistas del Representante Especial con el Servicio Mundial de la British Broadcasting Corporation (BBC) y la televisión de la Australian Broadcasting Company (ABC) durante su viaje a Canberra. UN ويسّر المركز إجراء مقابلات للممثل الخاص مع هيئة الإذاعة البريطانية العالمية وتلفزيون ABC خلال رحلته إلى كامبيرا.
    Su delegación espera que se preste el mismo número de servicios en árabe que en los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, tanto en la radio y la televisión de las Naciones Unidas como en la biblioteca y la sección de tratados. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تُوفَّر الخدمات المقدمة باللغة العربية بمستوى يماثل مستوى الخدمات المقدمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة مدى التغطية في إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة وفي قسم المكتبات والمعاهدات.
    Por último, el fortalecimiento de la coordinación entre la radio y la televisión de las Naciones Unidas en la preparación de programas conexos para emisoras contribuyó a difundir aún más el mensaje. UN وأخيرا، ساعد تعزيز التنسيق بين إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة في مجال إعداد برامج بث ذات صلة بالموضوع على مواصلة نشر الرسالة.
    Mientras que en la Sede de las Naciones Unidas, el Sr. Jal celebró entrevistas en la radio y la televisión de las Naciones Unidas para arrojar luz sobre esta cuestión. UN وأجرى السيد جال لدى وجوده في مقر الأمم المتحدة مقابلات مع إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة بهدف تسليط الضوء على هذه المسألة.
    Esto se logró, en parte, al asignar a estas cuestiones un lugar más destacado en los productos multimedia del Departamento, como por ejemplo los reportajes del Servicio de Noticias de las Naciones Unidas y los programas de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas. UN وقد تحقق ذلك جزئيا عن طريق تخصيص تغطية أكثر بروزا لمسائل إخبارية من هذا القبيل في منتجاتها متعددة الوسائط، بما في ذلك تقارير دائرة أخبار الأمم المتحدة وبرامج إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة.
    Asimismo, acoge con satisfacción las medidas tomadas para modernizar todavía más la labor de la Radio y la televisión de las Naciones Unidas, para desarrollar la transmisión en vivo por la Internet y para catalogar y digitalizar los archivos fotográficos y de vídeo de la Organización. UN ويرحب وفده أيضاً بالخطوات التي تُتخذ لمواصلة تحديث عمل راديو وتلفزيون الأمم المتحدة، وتطوير البث على الإنترنت وتصنيف وترقيم خدمات المنظمة في مجال التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو.
    El Ministerio de Comunicaciones está finalizando el proyecto de ley de mercantilización, que prevé la libertad de prensa y el acceso a la información y asegura al público la transparencia de Radio Lesotho, Lesotho News Agency y la televisión de Lesotho. UN وتوجد وزارة الاتصالات بصدد وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون الخصخصة، الذي ينص على حرية الصحافة والوصول إلى المعلومات ويضمن للجمهور شفافية إذاعة ليسوتو، ووكالة ليسوتو للأنباء وتلفزيون ليسوتو.
    La radio y la televisión de Georgia transmiten programas especiales que difunden modos de vida sanos y conocimientos médicos. UN ولدى إذاعة وتليفزيون جورجيا برامج خاصة تروج اتباع أسلوب حياة صحي وتبسط المعارف الطبية.
    También se prevén créditos para los gastos de la cobertura informativa para la radio y la televisión de la ceremonia de firma del acuerdo de paz en Lusaka, por un total de 60.000 dólares de los que la parte correspondiente a la UNAVEM asciende a 15.000 dólares. UN كما يرصد اعتماد لتكلفة التغطية اﻹذاعية والتلفزيونية لمراسم التوقيع قريبا على اتفاق السلم في لوساكا، بتكلفة كلية قدرها ٠٠٠ ٦٠ دولار، ويبلغ نصيب البعثة منها ٠٠٠ ١٥ دولار.
    Además, el Director General posee una influencia decisiva en la designación de directores de las ramas de la radio y la televisión de la MRTV. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن للمدير العام تأثيرا حاسما على تعيين مديري كل من الاذاعة والتليفزيون في هيئة الاذاعة والتليفزيون المقدونية.
    a) El Departamento organizó la participación de altos funcionarios de las Naciones Unidas, cineastas y Embajadores de Buena Voluntad de las Naciones Unidas en un acto celebrado en el Centro Niemeyer de Avilés (España), con el propósito de familiarizar a los profesionales del cine y la televisión de las regiones del mundo de habla española y portuguesa con la labor de las Naciones Unidas; UN (أ) اتخذت الإدارة ترتيبات من أجل مشاركة موظفين أقدم في الأمم المتحدة ومخرجين سينمائيين ورسل الخير للأمم المتحدة في نشاط أجري في مركز نييمير في أفيليس، إسبانيا، من أجل تعريف مهنيي الأفلام والتلفزيون في المناطق المتكلمة باللغتين الإسبانية والبرتغالية من العالم بأعمال الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more