"y la trata de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتجار بهم
        
    • والاتجار بالأطفال
        
    • والاتجار في الأطفال
        
    • الأطفال والاتجار
        
    • وللاتجار بهم
        
    • وتجارة اﻷطفال
        
    • واﻻتجار غير المشروع باﻷطفال
        
    • والاتجار فيهم
        
    • وتهريب الأطفال
        
    La venta y la trata de niños están tipificadas en el Código Civil, si bien en 2001 y 2002 no se registró ningún caso. UN ويُعد بيع الأطفال والاتجار بهم جريمتين في إيران بموجب القانون المدني، ولكن لم تحدث حالات معروفة خلال عامي 2001 و2002.
    El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos respondió negativamente a la comunicación diciendo que ese país prohibía la venta y la trata de niños. UN وقد ردت حكومة الامارات العربية المتحدة بانكار التهمة الموجهة في الرسالة، وأفادت بأن بيع اﻷطفال والاتجار بهم محظور في البلد.
    Durante su primera misión, el Representante Especial formuló preguntas sobre las medidas destinadas a prevenir la prostitución y la trata de niños. UN ٢٤ - وطرح الممثل الخاص، أثناء بعثته اﻷولى، أسئلة عن التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع بغاء اﻷطفال والاتجار بهم.
    La Ley sobre los niños y los jóvenes contenía disposiciones en las que la explotación sexual de niños y jóvenes y la trata de niños estaban tipificadas como delitos penales. UN وتضمن قانون الأطفال والشباب أحكاما تجعل الاستغلال الجنسي للأطفال أو الشباب والاتجار بالأطفال جرائم جنائية.
    Esa cooperación es indispensable en la lucha contra la explotación sexual, en particular la pornografía infantil en la Internet, y la trata de niños, tanto si su objetivo es la explotación sexual como la económica. UN فهذا التعاون لا غنى عنه في مكافحة الاستغلال الجنسي، ولا سيما استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على الإنترنت، والاتجار بالأطفال سواءً كان الهدف منه الاستغلال الجنسي أو الاستغلال الاقتصادي.
    También ha ayudado a varias organizaciones no gubernamentales a redactar una propuesta de ley relativa a la explotación sexual, la venta y la trata de niños. UN وقدم المركز المساعدة أيضا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع مشروع قانون للاستغلال الجنسي لﻷطفال وبيعهم والاتجار بهم.
    Organización de cursillos nacionales y subregionales sobre problemas relativos a la protección de los derechos del niño como el trabajo infantil y la trata de niños. Funciones UN تنظيم حلقات تدريبية وطنية ودون إقليمية للتفكير في مشاكل متصلة بحماية حقوق الطفل، من قبيل تشغيل اﻷطفال والاتجار بهم.
    Es sumamente importante que se aplique el Plan Quinquenal contra la Explotación Sexual y la trata de niños, adoptado por el Consejo de Ministros en abril de 2000. UN ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000.
    Malasia también ha adoptado medidas para combatir la explotación comercial sexual y la trata de niños. UN واتخذت ماليزيا أيضاً تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً والاتجار بهم.
    El proyecto también establece sanciones estrictas para las personas implicadas en la venta y la trata de niños. UN وينص مشروع القانون أيضاً على عقوبات قاسية على الضالعين في بيع الأطفال والاتجار بهم.
    :: En 2001 hizo tres declaraciones sobre los derechos económicos, sociales y culturales, la pobreza infantil y la trata de niños. UN :: في عام 2001، ألقيت باسمه ثلاثة بيانات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقر الأطفال والاتجار بهم.
    A menudo se centran en la explotación sexual y la trata de niños. UN وهي كثيرا ما تركز على الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم.
    Las disposiciones contra el trabajo infantil y la trata de niños se han incluido en políticas y leyes nacionales. UN وقد أدرجت الأحكام المناهضة لعمالة الأطفال والاتجار بهم في السياسات والقوانين الوطنية.
    Además, se había asignado financiación federal al fortalecimiento de las actividades encaminadas a combatir la explotación sexual y la trata de niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصِّص تمويل اتحادي لتعزيز أنشطة مكافحة استغلال الأطفال جنسيا والاتجار بهم.
    La prostitución y la trata de niños están estrechamente vinculadas a la pobreza y la ignorancia. UN وإن كلا من الدعارة والاتجار بالأطفال مرتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر والجهل.
    El plan es aplicable a todas las variantes de la trata de personas, incluida la que tiene por objeto el trabajo forzoso y la trata de niños. UN وتنطبق الخطة على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار لأغراض عمالة السخرة والاتجار بالأطفال.
    Por último, el Brasil recomendó a Malí que aplicara medidas eficaces para acabar con el trabajo infantil y la trata de niños. UN وأخيراً، أوصت البرازيل بأن تنفذ مالي تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال.
    No obstante, expresa preocupación ante la información de que el tráfico de migrantes, incluidos niños, y la trata de niños para fines de explotación sexual siguen siendo problemas graves en el país. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن تهريب المهاجرين، بمن فيهم الأطفال، والاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي لا تزال مشكلة جسيمة في البلد.
    El decreto tipifica también como delito la mendicidad o cualquier actividad ilegal, el hecho de dejar al niño sin una supervisión razonable y la trata de niños. UN ويجرّم الأمر كذلك مرتكبي أنشطة التسول أو أي أنشطة أخرى غير مشروعة؛ وترك الطفل بدون رقابة معقولة؛ والاتجار بالأطفال.
    Medidas adoptadas para eliminar la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y la trata de niños UN الإجراءات التي تم اتخاذها للقضاء على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والمواد الإباحية والاتجار في الأطفال
    Los niños muy jóvenes son victimizados crecientemente en el material de abuso sexual de niños y la trata de niños con fines sexuales. UN ويتزايد وقوع الأطفال الصغار جداً ضحايا للإيذاء في مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وللاتجار بهم لأغراض الجنس.
    a) Adopte medidas como, por ejemplo, un programa integral para prevenir y combatir la venta y la trata de niños, y emprenda una campaña de sensibilización y programas de educación destinados sobre todo a los padres de familia; UN (أ) اتخـاذ تدابـير مثل وضع برنامج شامل لمنع بيع الأطفال والاتجار فيهم ومكافحتهما، وتنظيم حملة توعية ووضع برامج تثقيفية، وخاصة لصالح الآباء؛
    La República de Guinea conoce, efectivamente, la existencia del trabajo infantil y la trata de niños en algunas de sus peores formas, así como la amenaza que estos males representan. UN وتقر جمهورية غينيا بالفعل بوجود عمل وتهريب الأطفال في بعض من أسوأ أشكالهما وبما يشكلانه من تهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more