La venta y la trata de niños están tipificadas en el Código Civil, si bien en 2001 y 2002 no se registró ningún caso. | UN | ويُعد بيع الأطفال والاتجار بهم جريمتين في إيران بموجب القانون المدني، ولكن لم تحدث حالات معروفة خلال عامي 2001 و2002. |
El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos respondió negativamente a la comunicación diciendo que ese país prohibía la venta y la trata de niños. | UN | وقد ردت حكومة الامارات العربية المتحدة بانكار التهمة الموجهة في الرسالة، وأفادت بأن بيع اﻷطفال والاتجار بهم محظور في البلد. |
Durante su primera misión, el Representante Especial formuló preguntas sobre las medidas destinadas a prevenir la prostitución y la trata de niños. | UN | ٢٤ - وطرح الممثل الخاص، أثناء بعثته اﻷولى، أسئلة عن التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع بغاء اﻷطفال والاتجار بهم. |
La Ley sobre los niños y los jóvenes contenía disposiciones en las que la explotación sexual de niños y jóvenes y la trata de niños estaban tipificadas como delitos penales. | UN | وتضمن قانون الأطفال والشباب أحكاما تجعل الاستغلال الجنسي للأطفال أو الشباب والاتجار بالأطفال جرائم جنائية. |
Esa cooperación es indispensable en la lucha contra la explotación sexual, en particular la pornografía infantil en la Internet, y la trata de niños, tanto si su objetivo es la explotación sexual como la económica. | UN | فهذا التعاون لا غنى عنه في مكافحة الاستغلال الجنسي، ولا سيما استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على الإنترنت، والاتجار بالأطفال سواءً كان الهدف منه الاستغلال الجنسي أو الاستغلال الاقتصادي. |
También ha ayudado a varias organizaciones no gubernamentales a redactar una propuesta de ley relativa a la explotación sexual, la venta y la trata de niños. | UN | وقدم المركز المساعدة أيضا للمنظمات غير الحكومية المعنية بوضع مشروع قانون للاستغلال الجنسي لﻷطفال وبيعهم والاتجار بهم. |
Organización de cursillos nacionales y subregionales sobre problemas relativos a la protección de los derechos del niño como el trabajo infantil y la trata de niños. Funciones | UN | تنظيم حلقات تدريبية وطنية ودون إقليمية للتفكير في مشاكل متصلة بحماية حقوق الطفل، من قبيل تشغيل اﻷطفال والاتجار بهم. |
Es sumamente importante que se aplique el Plan Quinquenal contra la Explotación Sexual y la trata de niños, adoptado por el Consejo de Ministros en abril de 2000. | UN | ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000. |
Malasia también ha adoptado medidas para combatir la explotación comercial sexual y la trata de niños. | UN | واتخذت ماليزيا أيضاً تدابير لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال تجارياً والاتجار بهم. |
El proyecto también establece sanciones estrictas para las personas implicadas en la venta y la trata de niños. | UN | وينص مشروع القانون أيضاً على عقوبات قاسية على الضالعين في بيع الأطفال والاتجار بهم. |
:: En 2001 hizo tres declaraciones sobre los derechos económicos, sociales y culturales, la pobreza infantil y la trata de niños. | UN | :: في عام 2001، ألقيت باسمه ثلاثة بيانات عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقر الأطفال والاتجار بهم. |
A menudo se centran en la explotación sexual y la trata de niños. | UN | وهي كثيرا ما تركز على الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم. |
Las disposiciones contra el trabajo infantil y la trata de niños se han incluido en políticas y leyes nacionales. | UN | وقد أدرجت الأحكام المناهضة لعمالة الأطفال والاتجار بهم في السياسات والقوانين الوطنية. |
Además, se había asignado financiación federal al fortalecimiento de las actividades encaminadas a combatir la explotación sexual y la trata de niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خُصِّص تمويل اتحادي لتعزيز أنشطة مكافحة استغلال الأطفال جنسيا والاتجار بهم. |
La prostitución y la trata de niños están estrechamente vinculadas a la pobreza y la ignorancia. | UN | وإن كلا من الدعارة والاتجار بالأطفال مرتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر والجهل. |
El plan es aplicable a todas las variantes de la trata de personas, incluida la que tiene por objeto el trabajo forzoso y la trata de niños. | UN | وتنطبق الخطة على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار لأغراض عمالة السخرة والاتجار بالأطفال. |
Por último, el Brasil recomendó a Malí que aplicara medidas eficaces para acabar con el trabajo infantil y la trata de niños. | UN | وأخيراً، أوصت البرازيل بأن تنفذ مالي تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بالأطفال. |
No obstante, expresa preocupación ante la información de que el tráfico de migrantes, incluidos niños, y la trata de niños para fines de explotación sexual siguen siendo problemas graves en el país. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن تهريب المهاجرين، بمن فيهم الأطفال، والاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي لا تزال مشكلة جسيمة في البلد. |
El decreto tipifica también como delito la mendicidad o cualquier actividad ilegal, el hecho de dejar al niño sin una supervisión razonable y la trata de niños. | UN | ويجرّم الأمر كذلك مرتكبي أنشطة التسول أو أي أنشطة أخرى غير مشروعة؛ وترك الطفل بدون رقابة معقولة؛ والاتجار بالأطفال. |
Medidas adoptadas para eliminar la venta de niños, la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y la trata de niños | UN | الإجراءات التي تم اتخاذها للقضاء على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة والمواد الإباحية والاتجار في الأطفال |
Los niños muy jóvenes son victimizados crecientemente en el material de abuso sexual de niños y la trata de niños con fines sexuales. | UN | ويتزايد وقوع الأطفال الصغار جداً ضحايا للإيذاء في مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وللاتجار بهم لأغراض الجنس. |
a) Adopte medidas como, por ejemplo, un programa integral para prevenir y combatir la venta y la trata de niños, y emprenda una campaña de sensibilización y programas de educación destinados sobre todo a los padres de familia; | UN | (أ) اتخـاذ تدابـير مثل وضع برنامج شامل لمنع بيع الأطفال والاتجار فيهم ومكافحتهما، وتنظيم حملة توعية ووضع برامج تثقيفية، وخاصة لصالح الآباء؛ |
La República de Guinea conoce, efectivamente, la existencia del trabajo infantil y la trata de niños en algunas de sus peores formas, así como la amenaza que estos males representan. | UN | وتقر جمهورية غينيا بالفعل بوجود عمل وتهريب الأطفال في بعض من أسوأ أشكالهما وبما يشكلانه من تهديد. |