reducción de las diferencias entre la vida en prisión y la vida en la comunidad | UN | التقليل إلى أدنى حد من الفوارق بين الحياة في السجن والحياة في المجتمع |
Al mismo tiempo, la investigación científica de los materiales y la vida en el ambiente espacial tienen un futuro prometedor. | UN | وفي الوقت نفسه، تنطوي الأبحاث المتعلقة بعلوم المواد والحياة في الفضاء الخارجي على مستقبل واعد. |
Mejorar el equilibrio entre el trabajo y la vida en Nueva Zelandia | UN | تحسين التوازن بين العمل والحياة في نيوزيلندا |
En segundo lugar, deben ser lugares en que los alumnos adquieran conocimientos y capacitación no sólo en las materias tradicionales, sino también en aquellas que les ayuden a afrontar la diversidad y la vida en una sociedad multicultural. | UN | وثانياً، ينبغي أن تكون المدارس أماكن يكتسب فيها الطالب المعارف والمهارات لا في مجالات المواضيع التقليدية فحسب بل أيضاً في كيفية التعامل مع التنوع والعيش في مجتمع متعدد الثقافات. |
Mesa redonda 1: La inclusión y la vida en la comunidad | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1 - الإدماج والعيش في المجتمع |
Las mujeres que encabezan hogares en los campamentos de desplazados internos a menudo trabajan como empleadas del hogar en casas privadas, y arriesgan la salud y la vida en su camino al trabajo debido a la inseguridad que reina en las calles. | UN | وفي كثير من الأحيان تقوم المرأة التي ترأس أسرة في مخيمات المشردين داخلياً بالعمل بالخدمة في البيوت الخاصة وبذلك تخاطر بصحتها وحياتها في طريقها إلى العمل بسبب انعدام الأمن في الشوارع. |
Hay un sinnúmero de especies no descubiertas en aguas profundas, y la vida en la zona crepuscular se entrelaza con el clima terrestre. | TED | هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار، والحياة في منطقة الغسق مرتبطة بمناخ الأرض. |
Esta cooperación fraternal puede ser un instrumento eficaz para hacer retroceder el flagelo de la desertificación, que pone en peligro la riqueza natural y la vida en varias regiones de nuestro continente. | UN | ويمكن لهذا التعاون اﻷخوي أن يكون وسيلة فعالة لدحر تقدم التصحر الذي هو مصيبة تهدد بالخطر الثروات الطبيعية والحياة في مناطق عديدة من قارتنا. |
El papel del Sudán y la vida en el Sudán | UN | دور السودان والحياة في السودان |
En esencia, el sistema de economía de mercado responde a aspectos fundamentales de la naturaleza humana y la vida en sociedad. | UN | 8 - يستجيب نظام الاقتصاد السوقي بحكم تكوينه للجوانب الأساسية من الطبيعة البشرية والحياة في المجتمع. |
Involucra además una labor de prevención, de inculcación de valores y principios básicos que rigen la conducta y la vida en las sociedades democráticas y libres. | UN | كما أنها تشمل الجهود من أجل الحماية ومن أجل زرع القيم الأساسية والمبادئ الموجهة للسلوك والحياة في المجتمعات الحرة والديمقراطية. |
a) Mesa redonda 1: La inclusión y la vida en la comunidad; | UN | (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: الإدماج والحياة في المجتمع المحلي؛ |
a) Mesa redonda 1: La inclusión y la vida en la comunidad | UN | (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: الإدماج والحياة في المجتمع المحلي |
a) Mesa redonda 1: La inclusión y la vida en la comunidad (continuación) | UN | (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: الإدماج والحياة في المجتمع المحلي (تابع) |
Este tema se estudió en dos mesas redondas sustantivas tituladas, respectivamente, " La inclusión y la vida en la comunidad " y " La inclusión y el derecho a la educación " . | UN | وبُحث هذا الموضوع بإجراء مائدتين مستديرتين موضوعيتين للمناقشة، إحداهما عن الإدماج والعيش في المجتمع والأخرى عن الإدماج والحق في التعليم. |
28. Los conflictos y sus consecuencias, como el desplazamiento de la población civil, los refugiados y la vida en los campamentos, son factores que agravan la vulnerabilidad de las mujeres a la violencia, especialmente la violencia sexual. | UN | 28- تعد النـزاعات وما ينجم عنها من عواقب مثل تشرد السكان المدنيين واللاجئين والعيش في مخيمات عوامل تضاعف من إمكانية تعرض النساء للعنف، ولا سيما العنف الجنسي. |
En la tercera sesión, celebrada el 2 de septiembre, se celebraron dos mesas redondas tituladas, respectivamente, " La inclusión y la vida en la comunidad " y " La inclusión y el derecho a la educación " . | UN | وعقد اجتماعان للمائدة المستديرة بعنوان " الإدماج والعيش في المجتمع " ، و " الإدماج والحق في التعليم " خلال الجلسة الثالثة المعقودة في 2 أيلول/سبتمبر. |
Mesa redonda 1: La inclusión y la vida en la comunidad (artículo 19 de la Convención) | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: الإدماج والعيش في المجتمع (المادة 19 من الاتفاقية) |
En Ucrania, el PNUD está dispuesto a apoyar al Gobierno para establecer un marco jurídico que permita que las poblaciones locales reanuden las actividades económicas y la vida en las zonas que vuelvan a la normalidad a partir del momento y en los lugares en que se haya abolido el sistema de zonificación. | UN | وفي أوكرانيا، أعرب البرنامج الإنمائي عن استعداده لدعم الحكومة في وضع إطار قانوني من شأنه أن يسمح للسكان المحليين باستئناف أنشطتهم الاقتصادية والعيش في مناطق ستعود إلى الحياة الطبيعية عندما وحيثما يلغى نظام التقسيم إلى مناطق. |
La mesa redonda 1, titulada " La inclusión y la vida en la comunidad " , fue presidida por el Sr. Adam Kosa (Hungría), que utilizó el lenguaje de señas. | UN | 15 - رأس اجتماع المائدة المستديرة الأول، الذي كان عنوانه " الإدماج والعيش في المجتمع " ، آدم كوسا (هنغاريا) الذي استخدم لغة الإشارة. |
Ese fue el caso de NISARGA, organización de un pueblo indígena del sur de la India, que ejecutó un proyecto sobre sensibilización de los pueblos indígenas y sus problemas y necesidades a los efectos de recuperar esencialmente su identidad cultural indígena y la vida en el bosque. | UN | وهذا ما حصل لمنظمة نيسارغا، وهي إحدى منظمات الشعوب الأصلية في جنوب الهند التي نفذت مشروعاً في مجال التوعية بمسائل الشعوب الأصلية ومشاكلها واحتياجاتها لتمكينها من إعادة بناء هويتها الثقافية الأصلية وحياتها في الغابات. |
Las armas nucleares son una de las mayores amenazas a la supervivencia de la humanidad y la vida en nuestro planeta. | UN | تشكل الأسلحة النووية أحد أعظم الأخطار التي تهدد بقاء البشرية والحياة على كوكبنا. |