"y la violencia contra la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعنف ضد
        
    • والعنف القائم على
        
    • والعنف الموجه ضد
        
    • والعنف المرتكب ضد
        
    • والعنف ضدها
        
    • والعنف الذي يستهدف
        
    • وأعمال العنف ضد
        
    • وللعنف ضد
        
    • وعلى العنف ضد
        
    El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    a las mujeres que denuncian actos de violencia doméstica. Esa formación debe incluir temas tales como la agresión sexual y la violencia contra la mujer en el medio familiar. UN وينبغي أن يشمل مثل هذا التدريب موضوعات منها الاعتداءات الجنسية ضد المرأة والعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة؛
    La poligamia está generalizada y la violencia contra la mujer en el hogar es frecuente. UN وتعدد الزوجات واسع الانتشار، والعنف ضد النساء ضمن اﻷسرة شيء شائع.
    Reconociendo la necesidad de promover y fortalecer los esfuerzos nacionales e internacionales por mejorar la condición jurídica y social de la mujer en todas las esferas, con miras a promover la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer por razón de sexo, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تشجيع وتقوية الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مركز المرأة في جميع المجالات بغية تعزيز القضاء على التمييز والعنف القائم على الجنس ضد المرأة،
    Esta actitud constituye un obstáculo en la lucha contra la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ويمثل ذلك عقبة أمام النضال ضد التمييز والعنف ضد المرأة.
    En varios países la atención se centró en abordar las cuestiones de la salud reproductiva de los adolescentes y la violencia contra la mujer. UN وتركز الاهتمام، في عدة بلدان، على معالجة قضيتي الصحة اﻹنجابية للمراهقات والعنف ضد المرأة.
    La poligamia y la violencia contra la mujer seguían siendo habituales. UN ولا يزال تعدد الزوجات والعنف ضد المرأة شائعاً.
    El uso de la fuerza y la violencia contra la mujer se convierte en entretenimiento. UN وتحول استعمال القوة والعنف ضد المرأة إلى مادة للترفيه.
    Dichos estudios deben cerciorarse de que las políticas financieras y la concesión de asistencia no estén dando lugar a programas que fomenten la discriminación y la violencia contra la mujer. UN ويتعين أن تضمن دراسات الأثر هذه ألا تسفر السياسات المالية ومنح المعونة عن برامج تؤدي إلى التمييز والعنف ضد المرأة.
    Como esfera de preocupación, la violencia familiar y la violencia contra la mujer no se evalúan regularmente en Estonia; tampoco hay estadísticas sobre el particular. UN والعنف العائلي والعنف ضد المرأة بوصفهما مجالين مثيرين للقلق لا يجري قياسهما بانتظام ولا تغطيتهما إحصائيا في إستونيا.
    Las participantes de cada país realizaron actividades de base para poner de relieve los problemas de la pobreza y la violencia contra la mujer y elaborar propuestas para resolverlos. UN وقد نظم المشاركون من كل بلد أنشطة شعبية للفت الانتباه إلى مشكلتي الفقر والعنف ضد المرأة ولعرض مقترحات لمعالجتها.
    Dio una charla en el marco de la Reunión sobre la globalización y la violencia contra la mujer, organizada por la Asociación de mujeres juristas del Brasil. UN محاضرة في اجتماع عُقد بشأن العولمة والعنف ضد المرأة، نظمته الرابطة البرازيلية للنساء العاملات في مجال القانون.
    - Crear una mayor conciencia de los problemas del delito y la violencia contra la mujer mediante campañas de educación pública. UN إيجاد وعي عام بمسائل الجرائم والعنف ضد المرأة من خلال حملات تثقيف الجمهور.
    Se preparó y publicó un informe sobre la seguridad de las mujeres y la violencia contra la mujer. UN أعد تقرير عن سلامة المرأة والعنف ضد المرأة ونشر.
    El Relator Especial se refirió también a los vínculos existentes entre las cuestiones relacionadas con la vivienda y la violencia contra la mujer. UN كما أشار المقرر الخاص إلى الصلات التي تربط بين قضايا الإسكان والعنف ضد المرأة.
    Los obstáculos como la discriminación y la violencia contra la mujer se están combatiendo por la vía de la educación, la promoción y la legislación. UN ويجري التصـدي للعقبـات التي تحول دون ذلك، كالتمييز والعنف ضد المرأة، من خلال التربية والتثقيف والتشريع.
    Hasta el momento se han recibido 102 respuestas, en la mayoría de las cuales se abordan prominentemente las cuestiones de los derechos humanos de la mujer y la violencia contra la mujer. UN وقد جرى حتى الآن تلقي 102 استجابة، جرى في كثير منها معالجة بارزة لموضوعي حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة والعنف ضد المرأة.
    Reconociendo la necesidad de promover y fortalecer los esfuerzos nacionales e internacionales por mejorar la condición jurídica y social de la mujer en todas las esferas, con miras a promover la eliminación de la discriminación y la violencia contra la mujer por razón de sexo, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تشجيع وتقوية الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مركز المرأة في جميع المجالات بغية تعزيز القضاء على التمييز والعنف القائم على الجنس ضد المرأة،
    Las cuestiones de la igualdad de género y la violencia contra la mujer se han integrado en el programa de estudios de derecho. UN وأدمجت قضايا المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة في البرنامج التدريبي المعد لطلبة القانون.
    Durante una mesa redonda sobre los derechos de la mujer y la violencia contra la mujer, habló sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional y comunitario e instó a todos los agentes a que promovieran el Protocolo Facultativo. UN وخلال حلقة نقاش عن موضوع حقوق المرأة والعنف المرتكب ضد المرأة، ناقشت تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية وحثت جميع الجهات الفاعلة على تعزيز البروتوكول الاختياري.
    Prácticamente en todo el mundo, los Estados han promulgado leyes y aplicado políticas y programas para promover la condición de la mujer y proscribir la discriminación y la violencia contra la mujer. UN وفي كل جزء من العالم تقريباً، أصدرت الدول تشريعات واعتمدت سياسات وبرامج للنهوض بمركز المرأة وحظر التمييز والعنف ضدها.
    La Relatora Especial opina que la violencia en general y la violencia contra la mujer en particular no desaparecerán de Rwanda a menos que las dos principales comunidades se reconcilien y participen en el Gobierno. UN وأعربت المقررة الخاصة عن اعتقادها بأن العنف عامة والعنف الذي يستهدف المرأة خاصة لن يتوقفا في رواندا إلى أن تتحقق المصالحة ويتم تقاسم السلطة بين كلتا الجماعتين الرئيسيتين.
    Esos módulos incluyen el tema de la lucha contra la trata de personas, la tortura y la violencia contra la mujer. UN وتتضمن هذه الوحدات موضوع مكافحة الاتجار والتعذيب وأعمال العنف ضد المرأة.
    Apreció los esfuerzos de Tonga por combatir la discriminación y la violencia contra la mujer. UN وأعربت عن تقديرها لجهود تونغا الرامية إلى التصدي للتمييز وللعنف ضد المرأة.
    La medida 14 se centra específicamente en la violencia y la violencia contra la mujer. UN ويركز التدبير 14 تحديدا على العنف وعلى العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more