Únicamente Bosnia y Herzegovina y Portugal destacaron los datos disponibles sobre la trata de mujeres migrantes y la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | ووجهت البوسنة والهرسك والبرتغال الانتباه إلى البيانات المتاحة عن الاتجار بالنساء المهاجرات والعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Los acuerdos y la cooperación de carácter bilateral y multilateral constituyen una sólida base para hacer frente a la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وتمثل الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف أساسا قويا لمعالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Algunos Estados se fijan como objetivo el desarrollo de la capacidad de los empleadores y las agencias de contratación para prevenir la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | 35 - وتوجه بعض الدول بناء القدرات إلى أرباب العمل ووكالات التوظيف لمنع التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات. |
IV. Actividades del sistema de las Naciones Unidas Los procesos intergubernamentales, las reuniones mundiales y los órganos de expertos seguían abordando la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | 35 - تواصل العمليات الحكومية الدولية والاجتماعات العالمية وهيئات الخبراء التصدي لممارسات التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Si bien este grupo de mujeres puede beneficiarse de los marcos legales y de políticas de carácter general sobre la migración, la igualdad entre los géneros, la violencia contra la mujer y las actividades laborales, faltan medidas específicas para hacer concretamente frente a la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وبرغم أن هذه الفئة من النساء قد تستفيد من الأطر العامة القائمة للقوانين والسياسات التي تحكم الهجرة والمساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة و العمل، يوجد نقص في التدابير التي تهدف إلى معالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات على وجه التحديد. |
Los Estados, teniendo en cuenta los vínculos existentes entre la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias y la trata de mujeres y niños, también facilitaron información sobre las políticas y los programas de lucha contra la trata. | UN | وقدمت الدول أيضا، في معرض إشارتها إلى الروابط بين التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء والفتيات، معلومات بشأن سياسات وبرامج مكافحة الاتجار(). |
Los Estados, teniendo en cuenta los vínculos existentes entre la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias y la trata de mujeres y niños, también facilitaron información sobre las políticas y los programas de lucha contra la trata. | UN | وقدمت الدول أيضا، في معرض إشارتها إلى الروابط بين التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء والفتيات، معلومات بشأن سياسات وبرامج مكافحة الاتجار(). |
57. En su 56º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos aprobó varias resoluciones relativas a la trata de mujeres y niñas (2000/44), la eliminación de la violencia contra la mujer (2000/45), la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas (2000/46) y la violencia contra las trabajadoras migratorias (2000/54). | UN | 57- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين قرارات تتصل بقضايا الاتجار بالنساء والفتيات (2000/44)، والقضاء على العنف ضد المرأة (2000/45)، وإدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة (2000/46)، والعنف ضد العاملات المهاجرات (2000/54). |