"y la violencia contra las trabajadoras migratorias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعنف ضد العاملات المهاجرات
        
    Únicamente Bosnia y Herzegovina y Portugal destacaron los datos disponibles sobre la trata de mujeres migrantes y la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN ووجهت البوسنة والهرسك والبرتغال الانتباه إلى البيانات المتاحة عن الاتجار بالنساء المهاجرات والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Los acuerdos y la cooperación de carácter bilateral y multilateral constituyen una sólida base para hacer frente a la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وتمثل الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف أساسا قويا لمعالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Algunos Estados se fijan como objetivo el desarrollo de la capacidad de los empleadores y las agencias de contratación para prevenir la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN 35 - وتوجه بعض الدول بناء القدرات إلى أرباب العمل ووكالات التوظيف لمنع التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    IV. Actividades del sistema de las Naciones Unidas Los procesos intergubernamentales, las reuniones mundiales y los órganos de expertos seguían abordando la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN 35 - تواصل العمليات الحكومية الدولية والاجتماعات العالمية وهيئات الخبراء التصدي لممارسات التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Si bien este grupo de mujeres puede beneficiarse de los marcos legales y de políticas de carácter general sobre la migración, la igualdad entre los géneros, la violencia contra la mujer y las actividades laborales, faltan medidas específicas para hacer concretamente frente a la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وبرغم أن هذه الفئة من النساء قد تستفيد من الأطر العامة القائمة للقوانين والسياسات التي تحكم الهجرة والمساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة و العمل، يوجد نقص في التدابير التي تهدف إلى معالجة التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات على وجه التحديد.
    Los Estados, teniendo en cuenta los vínculos existentes entre la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias y la trata de mujeres y niños, también facilitaron información sobre las políticas y los programas de lucha contra la trata. UN وقدمت الدول أيضا، في معرض إشارتها إلى الروابط بين التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء والفتيات، معلومات بشأن سياسات وبرامج مكافحة الاتجار().
    Los Estados, teniendo en cuenta los vínculos existentes entre la discriminación y la violencia contra las trabajadoras migratorias y la trata de mujeres y niños, también facilitaron información sobre las políticas y los programas de lucha contra la trata. UN وقدمت الدول أيضا، في معرض إشارتها إلى الروابط بين التمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء والفتيات، معلومات بشأن سياسات وبرامج مكافحة الاتجار().
    57. En su 56º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos aprobó varias resoluciones relativas a la trata de mujeres y niñas (2000/44), la eliminación de la violencia contra la mujer (2000/45), la integración de los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas (2000/46) y la violencia contra las trabajadoras migratorias (2000/54). UN 57- اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين قرارات تتصل بقضايا الاتجار بالنساء والفتيات (2000/44)، والقضاء على العنف ضد المرأة (2000/45)، وإدماج حقوق الإنسان للمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة (2000/46)، والعنف ضد العاملات المهاجرات (2000/54).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus