Han intercambiado información y opiniones sobre las mejores prácticas y sobre los resultados de las reuniones regionales preparatorias y las actividades conexas. | UN | وقد تبادلت المعلومات ووجهات النظر بشأن أفضل الممارسات ونتائج الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والأنشطة ذات الصلة. |
Se avanzó en el logro de un acuerdo sobre los ámbitos prioritarios y las actividades conexas para su aplicación en el marco del " pacto internacional " | UN | أحرز تقدم نحو الاتفاق على المجالات ذات الأولوية والأنشطة ذات الصلة التي سيتم تنفيذها في إطار ' ' الاتفاق الدولي`` |
12. Se expresó un fuerte apoyo a los esfuerzos desarrollados por el ACNUR para fortalecer, mediante un proceso de amplio alcance y las actividades conexas, su asociación para la protección. | UN | 12- وصدر تأييد قوي لجهود المفوضية الرامية إلى تعزيز الشراكات القائمة بينها وبين غيرها من الجهات بشأن الحماية، من خلال عملية التوعية والأنشطة ذات الصلة بها. |
v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; | UN | ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la lucha contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y las actividades conexas | UN | عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة |
Esa cooperación era esencial para luchar contra el tráfico de drogas y las actividades conexas de la delincuencia organizada en la región. | UN | فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة. |
La ley en cuestión no discrimina entre mujeres y hombres; simplemente prohibe la prostitución y las actividades conexas y prevé penas para quienes la ejerzan y realicen todas las actividades de apoyo directo o indirecto a la prostitución. | UN | فالقانون المعني لا يميز بين الرجال والنساء، وهو يحظر فقط الدعارة والأنشطة ذات الصلة ويحدد العقوبات المفروضة على الدعارة وجميع الأنشطة التي تساعد بصورة مباشرة أو غير مباشرة هذه الممارسة. |
El Grupo de Trabajo también reunirá, analizará, publicará y difundirá instrumentos legislativos nacionales, regionales e internacionales sobre el mercenarismo y las actividades conexas. | UN | وسيقوم الفريق العامل أيضا بجمع وتحليل ونشر وتوزيع القوانين الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بالارتزاق والأنشطة ذات الصلة. |
Los actos secundarios y las actividades conexas se centraron en cuestiones relacionadas con el grupo temático principal del ciclo de aplicación en curso y proporcionaron una oportunidad para un intercambio oficioso de opiniones, información y experiencias. | UN | وركزت هذه الأحداث الجانبية والأنشطة ذات الصلة على المسائل المتعلقة بمجموعة المواضيع الرئيسية لدورة التنفيذ الحالية، وأتاحت الفرصة لتبادل وجهات النظر والمعلومات والخبرات بشكل غير رسمي. |
También, alienta la actividad empresarial que favorezca a los pobres, el fomento de la capacidad y las inversiones, el comercio y las actividades conexas para el desarrollo sostenible. | UN | وتشجع المنظمة الأعمال التجارية المناصرة للفقراء، وبناء القدرات والاستثمارات، والتجارة والأنشطة ذات الصلة من أجل التنمية المستدامة. |
En el capítulo IV figura información sobre programa provisional y el procedimiento previsto para el funcionamiento de las reuniones y las actividades conexas que previsiblemente tengan lugar durante la semana del 16 de noviembre en Doha. | UN | ويقدم الفصل الرابع معلومات بشأن جدول الأعمال المؤقت وخارطة الطريق المتوقعة لتسيير الاجتماعات والأنشطة ذات الصلة التي من المتوقع أن تتم أثناء الأسبوع، اعتباراً من 16 تشرين الثاني/نوفمبر في الدوحة. |
Además, se alentó a todos los Estados partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que cumplieran sus compromisos de respetar las obligaciones dimanantes del párrafo 4 del artículo 6 de la Convención, de propiciar asistencia para las labores de limpieza de minas y las actividades conexas. | UN | وعلاوة على ذلك، شجع الاجتماع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 4 من المادة 6 من الاتفاقية، إذا كانت قادرة على ذلك، وتقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام والأنشطة ذات الصلة. |
v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; | UN | `5` مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
No parece haber ninguna modalidad de financiación nueva a la que se pueda recurrir para la financiación de las medidas de la fase II y las actividades conexas. | UN | ويبدو أنه لا توجد أي طريقة تمويل اضافية متاحة لتمويل المرحلة الثانية والأنشطة المتصلة بها. |
:: Sesiones de información periódicas para los medios de comunicación sobre la apertura de puntos de cruce adicionales y las actividades conexas en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas | UN | :: تقديم إحاطات منتظمة إلى وسائط الإعلام بشأن فتح المزيد من نقاط العبور وما يتصل بذلك من أنشطة في المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة. |
Esto demuestra que la exploración humana del espacio y las actividades conexas han pasado a ser iniciativas verdaderamente mundiales. | UN | وهذا ما يدلّ على أنَّ استكشاف الإنسان للفضاء وما يتصل به من أنشطة أصبحا مشاريع عالمية حقًّا. |
En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. | UN | ويتضمن هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك. |
En el documento se recogen los debates que se celebraron durante la primera reunión del Foro y las actividades conexas. | UN | وتورد هذه الوثيقة المناقشات التي أجريت خلال الاجتماع الأول للمنتدى والأنشطة المتصلة به. |
En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة. |
La India ha participado en el proceso de la cumbre sobre seguridad nuclear y las actividades conexas. | UN | وقد شاركت الهند في عملية قمة الأمن النووي والأنشطة المرتبطة بها. |
Actualmente, el UNIFEM no cuenta con una dependencia o sección que asuma esta función y las actividades conexas. | UN | وفي الوقت الحالي لا يمتلك الصندوق وحدة أو قسما مخصصا لهذه الوظيفة والأنشطة المتعلقة بها. |
También es necesario dar una definición clara para las instituciones incluidas en la categoría A y proporcionar directrices para distinguir el empleo en el sector estructurado y las actividades conexas del empleo en el sector no estructurado. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى وضع تعريف واضح للمؤسسات المندرجة في الفئة ألف وللمبادئ التوجيهية لتمييز العمل المنظم والأنشطة المرتبطة به عن وظائف القطاع غير الرسمي. |
Además, en la resolución se reconoce que " los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen dependiendo en gran medida de sus recursos costeros y marinos " y que se enfrentan a dificultades en materia de desarrollo, incluidos " la sobrepesca mundial y las prácticas pesqueras destructivas, así como los obstáculos para que aumente su participación en la pesca y las actividades conexas " . | UN | وسلَّم القرار أيضا بأن " الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تعتمد بشكل كبير على مواردها الساحلية والبحرية " وتواجه تحديات في مجال التنمية بما في ذلك " الإفراط في صيد الأسماك على الصعيد العالمي وممارسات الصيد بالغة الضرر والحواجز التي تحول دون زيادة المشاركة في مصائد الأسماك والأنشطة المضطلع بها في هذا المجال " . |
En cumplimiento de su mandato, la Oficina perseguirá los siguientes objetivos y tendrá encomendadas las funciones y las actividades conexas que se indican a continuación: | UN | سيسعى المكتب، في أداءه للولاية المنوطة به، إلى تحقيق الأهداف التالية وإنجاز مهامه وأنشطته ذات الصلة على النحو المبين أدناه: |
En 2010 la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa ha seguido contribuyendo a la labor realizada a nivel internacional para evitar la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa por terroristas y las actividades conexas. | UN | في عام 2010، واصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المساهمة في الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل وفي الأنشطة ذات الصلة. |
Aunque la información obtenida desde el espacio puede ser útil para apoyar el ciclo completo de la gestión de desastres, los encargados de la coordinación y las actividades conexas raramente la utilizan. | UN | ورغم أن المعلومات الفضائية يمكن أن تكون مفيدة في دعم الدورة الكاملة لإدارة الكوارث فقلّما يستخدمها المكلفون بتنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة. |
Los actos terroristas recientes y las actividades conexas han puesto de relieve la vulnerabilidad de los sectores más productivos de las economías de la región. | UN | 73 - وأبرزت الأحداث الإرهابية الأخيرة وما يرتبط بها من الأنشطة هشاشة أكثر قطاعات اقتصادات المنطقة إنتاجية. |