Entre las 20.30 y las 22.40 horas elementos de la milicia mercenaria dispararon siete granadas de mortero de 120 milímetros sobre Ŷabal al-Rafi, zonas situadas a lo largo del río Zahrani y las afueras de Mansuri y Maŷdal Zun desde sus posiciones en Zafata y la colina de Rum. | UN | - بين الساعة ٣٠/٢٠ والساعة ٤٠/٢٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مراكزها في الزفاتة وتلة روم عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه جبل الرفيع ومجرى نهر الزهراني وخراج بلدتي المنصوري ومجدل زون. |
A las 17.05 horas, la milicia mercenaria, desde su posición en Zafata, disparó varios obuses de 155 milímetros sobre la parte norte de Mazra ' at al Hamra ' y las afueras de las localidades de Mifdun y Qa ' qa ' iya al Ŷisr. | UN | - الساعة ٥٠/٧١، أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في الزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على شمال مزرعة الحمرا وخراج بلدتي ميفدون وقعقعية الجسر. ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ |
Entre las 07.00 horas y las 07.40 horas, fuerzas de ocupación israelíes dispararon 10 obuses de artillería de 155 milímetros contra la planicie de Yuhmur y las afueras de Maŷdal Zun y Yatar, desde sus posiciones en Shurayfa y Tall Ya’qub. | UN | - بين الساعة ٠٠/٧ و ٤٠/٧ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقعي الشريفة وتل يعقوب ١٠ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على سهل يحمر وخراج بلدتي مجدل زون وياطر. |
A las 17.50 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon varios obuses de artillería de 155 mm contra Wadi al–Qaysiya y las afueras de Sawwana. | UN | - في الساعة ٥٠/١٧ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي عدة قذائف مدفعية عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية وخراج بلدة الصوانة. |
A las 16.10 horas, aviones de combate israelíes atacaron la carretera Aramta-Kafr Huna y las afueras de Mlij, disparando un misil aire - tierra. | UN | - الساعة 10/16 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على طريق عرمتي - كفرحونة وخراج بلدة مليخ ملقيا صاروخ جو - أرض. |
Posteriormente, la APCLS ocupó Pinga y las afueras de Nyabiondo. | UN | وفي أعقاب ذلك احتل التحالف بينغا وضواحي نيابيوندو. |
A las 04.30 horas, fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varios obuses de artillería de 155 milímetros y granadas de mortero de 120 milímetros y ráfagas de armas de mediano calibre hacia Ŷabal ar-Rafi ' y las afueras de Hubush y Zawtar al-Garbiya, desde sus posiciones en Dabsha y Suwayda. | UN | - الساعة ٣٠/٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العملاء من موقعي الدبشة والسويدا عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه جبل الرفيع وخراج بلدتي حبوش وزوطر الغربية. |
Entre las 0.35 y las 0.45 horas, las fuerzas de ocupación israelíes, desde sus posiciones en Tiba, Al-Qantara y Bawwabat Mays al-Ŷabal, dispararon varios obuses de 155 milímetros y granadas de mortero de 120 milímetros, que cayeron sobre Wadi al-Qaysiya y las afueras de las localidades de Maŷdal Silm y Qabrija. | UN | - بين الساعة ٣٥/٠ و ٤٥/٠، أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من مواقع الطيبة، القنطرة، وبوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم سقطت في وادي القيسية وخراج بلدتي مجدل سلم وقبريخا. |
Entre las 10.05 y las 13.20 horas, elementos de la milicia mercenaria dispararon varias granadas de mortero de 120 milímetros hacia zonas situadas en el cauce del Nab ' at-Tasa y las afueras de Ŷaryu’ y Luwayza, desde sus posiciones en Zafata y la colina de Rahamim. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٠ والساعة ٢٠/١٣ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزيها في الزفاتة وتلة الرحمين عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه مجرى نبع الطاسة وخراج بلدتي جرجوع واللويزة. |
Entre las 6.10 y las 6.30 horas, fuerzas israelíes de ocupación dispararon 10 obuses de artillería de 155 milímetros hacia Wadi al-Qaysiya y las afueras de Yatar y Ŷibal al-Butm, desde sus posiciones en el puesto de control de Mays al-Ŷabal y Tall Yáqub. | UN | - بين الساعة ١٠/٦ و ٣٠/٦ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من مركزيها في بوابة ميس الجبل وتل يعقوب /١٠/ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في وادي القيسية وخراج بلدتي ياطر وجبال البطم. |
A las 16.20 horas, fuerzas israelíes de ocupación bombardearon la zona de Wadi al–Humayr, la cuenca del río Litani y las afueras de Zawtar ash–Sharqiya y Zawtar al–Garbiya, desde sus posiciones en Muhaybid y Tall Ya’qub. | UN | - الساعة ٢٠/١٦ قصفت قوات الاحتلال الاسرائيلي المتمركزة في محييب وتل يعقوب منطقة وادي الحمير ومجرى نهر الليطاني وخراج بلدتي زوطر الشرقية وزوطر الغربية. |
Entre las 18.10 y las 18.25 horas, aviones de combate israelíes atacaron zonas de Wadi al-Qaysiya, la cuenca del río Zahrani y las afueras de Habbush y `Arabsalim, disparando nueve misiles aire - tierra. En la zona de Wadi al-Qaysiya resultó alcanzada la vivienda de Mahmud Ala ' al-din. | UN | - بين الساعة 10/18 و 25/18 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على كل من وادي القيسية ومجرى نهر الزهراني وخراج بلدتي حبوش وعربصاليم ملقيا 9 صواريخ جو - أرض، مما أدى إلى تضرر منزل المواطن علي محمود علاء الدين في منطقة وادي القيسية. |
A las 18.15 horas, aviones de combate israelíes atacaron la zona entre ibal al-Butm, Yatar y Siddiqin, y la artillería israelí bombardeó zonas en la cuenta del Río Habbush y las afueras de `Arabsalim y Humin al-Fawqa, desde las posiciones en Zafata. | UN | - الساعة 15/18 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على المنطقة الواقعة بين جبل البطم وياطر وصديقين وقصفت المدافع الإسرائيلية من مواقعها في الزفاتة مجرى نهر حبوش وخراج بلدتي عربصاليم وحومين الفوقا. |
A las 20.20 horas, elementos de la milicia mercenaria de Lahad dispararon varios obuses de artillería de 155 milímetros hacia la colina de Suud, Wadi al-Kufur y las afueras de ba ' y Mayfadun, desde su posición en Zafata. | UN | - الساعة 20/20 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزها في الزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار 155 ملم سقطت على تلة سجد - وادي الكفور وخراج بلدتي جباع وميفدون. |
A las 11.15 horas, las fuerzas de la ocupación, desde su posición en Ksarat al Urush, dispararon varias granadas de mortero de 120 milímetros sobre partes de Nabi Suŷud y las afueras de la localidad de Mlij. | UN | - في الساعة ٥١/١١، أطلقت قوات الاحتلال من موقع كسارة العروش عدة قذائف هاون ٠٢١ ملم على أطراف النبي سجد وخراج بلدة مليخ. |
A las 8.25 horas, las zonas de Murabba ' a y las afueras de Kufur fueron bombardeadas por la artillería israelí desde posiciones adyacentes. | UN | - الساعة 25/8 تعرضت منطقة المربعة وخراج بلدة الكفور لقصف مدفعي إسرائيلي من المواقع المتاخمة. |
Entre las 18.10 y las 21.15 horas fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varias granadas de mortero de 120 milímetros sobre Ŷabal Suŷud, los suburbios de Mlij y las afueras de Yuhmur Ash-Shaqif desde sus posiciones en Shurayfa, Ksarat al-Urush, Tayyiba y la colina de Suŷud. | UN | - بين الساعة ١٠/١٨ والساعة ١٥/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزها في الشريفة - كسارة العروش - تلة سجد - الطيبة عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم باتجاه جبل سجد - أطراف بلدة مليخ - وخراج بلدة يحمر الشقيف. |
Entre las 21.30 y las 22.15 horas elementos de la milicia mercenaria dispararon cinco proyectiles de 120 milímetros sobre zonas a lo largo del río Bisri y las afueras de Mazra ' at ad-Dahr desde su posición en la colina de Tahra. | UN | - بين الساعة ٣٠/٢١ والساعة ١٥/٢٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزها في تلة الطهرة خمس قذائف من عيار ١٢٠ ملم على مجرى نهر بسري وخراج بلدة مزرعة الضهر. |
Entre las 06.50 horas y las 07.45 horas, fuerzas israelíes dispararon varios obuses de artillería de 155 milímetros contra Mazra’at al-Hamra’, la llanura de Yuhmur y las afueras de Yatar y Maŷdal Zun, desde sus posiciones en Shurayfa y Tall Ya’qub. | UN | - بين الساعة ٥٠/٦ و ٤٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقعي الشريفة وتل يعقوب عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على مزرعة الحمرا، سهل يحمر وخراج بلدة ياطر ومجدل زون. |
El bombardeo se reanudó a las 11.30 horas desde la misma posición en dirección de Wadi Kafra (noreste de Jba ' ), Jabal al-Rafi ' y las afueras de la localidad de Luwayza. | UN | كما جددت القصف الساعة ٣٠/١١ من نفس الموقع على وادي كفرا )شمال شرق جباع(، جبل الرفيع وخراج بلدة اللويزة. |
El 8 de agosto, la aviación militar rusa violó varias veces el espacio aéreo de Georgia y lanzó ataques contra asentamientos de los distritos de Kareli, Gori, Marneuli y Tskhinvali y las afueras de Tbilisi. | UN | ففي 8 آب/أغسطس، قام الطيران العسكري الروسي عدة مرات بانتهاك المجال الجوي لجورجيا وهاجم مستوطنات في مقاطعات كاريلي وغوري ومارنولي وتسخينفالي، وضواحي تبليسي. |
Entre las 11.50 y las 12.30 horas, fuerzas de ocupación israelíes dispararon obuses de artillería hacia Bayt Yahun y las afueras de Haddaza, Rshaf y Haris, desde su posición en el puesto de control de Mays al-Ŷabal. Musa Burji, natural de Qana, y Khalil Riyad (cuya madre se llama Alya), natural de Haris, resultaron heridos. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 30/12 أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي من مركزها في بوابة ميس الجبل قذائف مدفعية سقطت على بلدة بيت ياحون وخراج بلدات حداثا - رشاف - حاريص نتج عنه إصابة للمدعو موسى برجي من بلدة قانا والمدعو خليل رياض والدته عليا من بلدة حاريص. |