"y las cartas de crédito" - Translation from Spanish to Arabic

    • وخطابات الاعتماد
        
    Observando que el Grupo de Trabajo dedicó once períodos de sesiones, celebrados entre 1990 y 1995, a la preparación del proyecto de Convención sobre las garantías independientes y las cartas de crédito contingente, UN واذ تلاحظ أن الفريق العامل كرس احدى عشرة دورة، عقدت في الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ الى عام ٥٩٩١، لاعداد مشروع اتفاقية بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة،
    Espera que el Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales pueda concluir su labor sobre las garantías y las cartas de crédito contingente antes del 28º período de sesiones de la CNUDMI, que se celebrará en 1995. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتمكن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية من الانتهاء من أعماله بشأن الكفالات وخطابات الاعتماد الضامنة قبل الدورة الثامنة والعشرين للجنة في عام ١٩٩٥.
    44. El Japón observa con satisfacción que el Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales continúa sus trabajos acerca de una ley uniforme sobre las garantías y las cartas de crédito contingente. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إن اليابان تلاحظ مع الارتياح أن الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية مازال يتابع عمله فيما يتعلق بقانون موحد للكفالات وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Aunque la propuesta encontró algún apoyo, primó la opinión de que la sugerencia bien podría producir el resultado indeseable de prohibir las garantías a la vista simples y las cartas de crédito contingente simples. UN ورغم أنه أعرب عن شيء من التأييد لهذا الاقتراح، فقد كان الرأي السائد هو أن الاقتراح سيؤدي الى نتيجة غير مرغوب فيها وتتمثل في منع الكفالات البسيطة المستحقة عند الطلب وخطابات الاعتماد الضامنة الصريحة.
    En apoyo de esta propuesta, se dijo que el proyecto de Convención constituiría una contribución importante a la práctica de las garantías bancarias independientes y las cartas de crédito contingente. UN وذكر تأييدا لذلك الاقتراح أن مشروع الاتفاقية سيشكل مساهمة هامة في ممارسة الكفالات المصرفية المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    La Convención tiene por objeto establecer normas internacionales uniformes acerca de las garantías y las cartas de crédito contingente, para evitar reclamaciones de pago fraudulentas o abusivas en relación con dichos instrumentos. UN فهذه الاتفاقية ترمي إلى وضع قواعد دولية موحدة للكفالات المصرفية وخطابات الاعتماد الضامنة بغية منع المطالبة بمستحقات احتيالية أو مجحفة تقدم بموجب تلك الصكوك.
    Los códigos de las cuentas bancarias, los contratos y las cartas de crédito contenían identificadores distintivos de las organizaciones que financiaron las compras; UN فقد تضمنت شفرات الحسابات المصرفية والعقود وخطابات الاعتماد محددات مميزة لهوية الهيئات المعدة للميزانيات التي موّلت المشتريات؛
    Los códigos de las cuentas bancarias, los contratos y las cartas de crédito contenían identificadores distintivos de las organizaciones que financiaron las compras; UN فقد تضمنت شفرات الحسابات المصرفية والعقود وخطابات الاعتماد محددات مميزة لهوية الهيئات المعدة للميزانيات التي موّلت المشتريات؛
    V. Pagos internacionales (incluidas las garantías independientes y las cartas de crédito contingente) UN خامسا- المدفوعات الدولية (بما في ذلك الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة)
    V. Pagos internacionales (incluidas las garantías independientes y las cartas de crédito contingente) UN خامسا- المدفوعات الدولية (بما في ذلك الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة)
    V. Pagos internacionales (incluidas las garantías independientes y las cartas de crédito contingente) UN خامسا- المدفوعات الدولية (بما في ذلك الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة)
    V. Pagos internacionales (incluidas las garantías independientes y las cartas de crédito contingente) UN خامسا- المدفوعات الدولية (بما في ذلك الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة)
    V. Pagos internacionales (incluidas las garantías independientes y las cartas de crédito contingente) UN خامسا- المدفوعات الدولية (بما في ذلك الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة)
    V. Pagos internacionales (incluidas las garantías independientes y las cartas de crédito contingente) UN خامساً- المدفوعات الدولية (بما في ذلك الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة)
    V. Pagos internacionales (incluidas las garantías independientes y las cartas de crédito contingente) UN خامساً- المدفوعات الدولية (بما في ذلك الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة)
    Otra razón aducida en favor de la supresión era que, en la esfera concreta de las garantías independientes y las cartas de crédito contingente, las medidas judiciales provisionales no eran apropiadas porque los tribunales no deberían interferir con la obligación de pago del garante/emisor o, en casos justificados, deberían poner fin a esa obligación mediante un auto definitivo. UN وتمثل سبب آخر قدم تأييدا لحذف مشروع المادة في أن الانصاف المؤقت - في المجال الخاص للكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة - يفتقر الى الملاءمة من حيث ان المحاكم ينبغي لها، إما أن لا تتدخل في التزام الكفيل/المصدر بالسداد، أو أن تنهي التزام السداد هذا في الحالات التي تبرر ذلك.
    1. Presenta a la Asamblea General el proyecto de Convención sobre las garantías independientes y las cartas de crédito contingente que figura en el anexo I al presente informe; UN ١ - تحيل الى الجمعية العامة مشروع الاتفاقية المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، الذي يرد في المرفق اﻷول من هذا التقرير؛
    79. Como prueba de la reclamación que presentó por pérdidas financieras, Eleject aportó un gran número de documentos justificativos de haber pagado comisiones por las cartas de garantía y las cartas de crédito. UN 79- قدمت الشركة إثباتاً لمطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية عدداً كبيراً من المستندات المؤيدة لدفع رسوم خطابات الضمان وخطابات الاعتماد.
    80. En la notificación que se le hizo con arreglo al artículo 34 se pidió a Eleject que explicara de qué forma la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq habían sido la causa directa de las pérdidas sufridas en relación con las cartas de garantía y las cartas de crédito. UN 80- وكان قد طلب إلى الشركة في الإخطارات بموجب المادة 34 أن تفسر كون غزو العراق للكويت واحتلالها سبباً مباشراً في خسائر بصدد خطابات الضمان وخطابات الاعتماد.
    81. El Grupo observa que Eleject tuvo que pagar comisiones a los bancos que habían emitido las cartas de garantía y las cartas de crédito en su favor. UN 81- ويلاحظ الفريق أنه كان مطلوباً من الشركة أن تدفع الرسوم والعمولات للمصارف التي أصدرت خطابات الضمان وخطابات الاعتماد بالنيابة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more