"y las comisiones regionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • واللجان الإقليمية
        
    • ولجانها الإقليمية
        
    • واللجان اﻹقليمية القيام
        
    • واللجان اﻻقليمية
        
    Apoyo de los coordinadores Residentes y las comisiones regionales de las Naciones Unidas UN :: يدعمها المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    La UNCTAD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas desempeñaron un papel fundamental en la recopilación de información en los países en desarrollo. UN ولعب الأونكتاد واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة دوراً رائداً في القيام بعملية التقييم في البلدان النامية.
    Además, los recursos deben asignarse equitativamente entre los cuatro principales lugares de destino y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي علاوة على ذلك أن توزع الموارد بشكل عادل بين مراكز عمل الأمم المتحدة الأربعة واللجان الإقليمية.
    Procedimientos que deben seguir los departamentos, las oficinas y las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de los tratados y acuerdos internacionales UN الإجراءات التي ينبغي على إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ولجانها الإقليمية أن تتبعها فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية
    El Secretario General, con objeto de establecer los procedimientos que deben seguir los departamentos, las oficinas y las comisiones regionales de las Naciones Unidas respecto de los tratados y acuerdos internacionales, promulga lo siguiente: UN إن الأمين العام، لغرض إرساء الإجراءات التي ينبغي على إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ولجانها الإقليمية أن تتبعها فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية، يقرر ما يلي:
    Al mismo tiempo, las modalidades para la ejecución a nivel nacional no deben impedir que los países recurran a la experiencia, los conocimientos y los servicios de expertos de los organismos especializados y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وقال إن طرائق التنفيذ الوطني لا ينبغي، في الوقت نفسه، أن تحول دون استفادة البلدان من خبرة ومعرفة ودراية الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة.
    Entre los asociados del UNFPA estarán el Banco Mundial, el PNUD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN ويشمل شركاء الصندوق البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Se deberían seguir fortaleciendo los intercambios de información y experiencias a nivel regional, teniendo en cuenta la función que podrían desempeñar a este respecto las organizaciones regionales y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي زيادة تعزيز تبادل المعلومات والخبرات على المستوى الوطني، على أن يؤخذ في الاعتبار الدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الاقليمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Existen renovados esfuerzos en curso para traducir las funciones de orientación en materia de políticas ambientales del PNUMA en aplicaciones sobre el terreno mediante una más intensa cooperación con el PNUD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas; UN تجري حالياً جهود متجددة لترجمة دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توجيه السياسات العامة البيئية إلى تطبيقات ميدانية عبر تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية للأمم المتحدة؛
    Las funciones desempeñadas por las organizaciones regionales y subregionales y las comisiones regionales de las Naciones Unidas revisten una importancia capital. UN 2 - وتعتبر الأدوار التي تؤديها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة ذات أهمية فائقة.
    La red representa un esfuerzo de colaboración entre instituciones multilaterales, incluidos el Banco Mundial, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y las comisiones regionales de las Naciones Unidas, organismos bilaterales de donantes, organizaciones de investigación y asociaciones profesionales. UN وتشكل هذه الشبكة مجهودا تعاونيا بين مؤسسات متعددة الأطراف مثل البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، والوكالات المانحة الثنائية، ومؤسسات الأبحاث والنقابات المهنية.
    En consecuencia, se pidió a todos los departamentos de la Secretaría, las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales de las Naciones Unidas que nombrasen coordinadores de la continuidad de las actividades. UN ومن ثم، طُلب من جميع الإدارات في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية أن تُعين جهات اتصال معنية باستمرارية تصريف الأعمال.
    En el mismo sentido, el Plan de Acción para el Decenio, encomendado a la Organización Mundial de la Salud y las comisiones regionales de las Naciones Unidas como documento que nos servirá de guía para la implementación de los objetivos del Decenio, nos parece de particular importancia. UN وفي السياق ذاته ثمة أهمية كبيرة أيضا لخطة عمل العقد التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة إرشادية في تنفيذ أهداف العقد.
    La UNCTAD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas colaboraron con los gobiernos y las asociaciones económicas regionales para modernizar y armonizar los marcos jurídicos y normativos. UN وتعاون الأونكتاد واللجان الإقليمية للأمم المتحدة مع الحكومات والرابطات الاقتصادية الإقليمية من أجل تحديث الأطر القانونية والتنظيمية وتحقيق الاتساق فيما بينها.
    :: Utilizando los procesos de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación para promover una mayor coordinación entre los organismos, los fondos, los programas y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN :: استخدام عمليات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لتوثيق التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ولجانها الإقليمية
    :: Utilizando los procesos de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación para promover una mayor coordinación entre los organismos, los fondos, los programas y las comisiones regionales de las Naciones Unidas UN :: الاستعانة بعمليات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لتشجيع توثيق التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ولجانها الإقليمية
    Se destacó la importancia del fortalecimiento del sistema actual para la coordinación de todos los aspectos de la cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otros organismos y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وتم التأكيد على أهمية تعزيز تنسيق جميع أوجه التعاون حاليا بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ووكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية الأخرى.
    Se destacó la importancia del fortalecimiento del sistema actual para la coordinación de todos los aspectos de la cooperación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y otros organismos y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وتم التأكيد على أهمية تعزيز تنسيق جميع أوجه التعاون حاليا بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ووكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية الأخرى.
    I. RESPUESTAS RECIBIDAS DE LOS ÓRGANOS y las comisiones regionales de LAS NACIONES UNIDAS UN أولاً - الردود التي وردت من هيئات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية
    Debía buscarse la manera de fomentar la coordinación en esta esfera entre la UNCTAD y otros órganos como el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT, la Comisión Económica para Europa y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي التماس سبل النهوض بالتنسيق في هذا المجال بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات كمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more