"y las comunicaciones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتصالات على
        
    • والاتصالات إلى
        
    • والاتصالات في
        
    • والاتصال في
        
    • والاتصالات لما عدده
        
    • والاتصالات مع
        
    • والاتصالات من
        
    • والاتصالات سواء
        
    :: Gestión de la seguridad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a nivel local UN إدارة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد المحلي
    El uso estratégico de la tecnología de la información y las comunicaciones a los niveles nacional, regional e internacional contribuye en gran medida a la aplicación de esta Ley y de otras iniciativas de desarrollo. UN إن تنفيذ القانون ومبادرات إنمائية أخرى يؤدي، إلى حد كبير، إلى تسهيل الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Incorporación de la tecnología de la información y las comunicaciones a las prioridades nacionales fundamentales en materia de desarrollo UN :: إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأولويات الإنمائية الوطنية الرئيسية
    Incorporar la tecnología de la información y las comunicaciones a la enseñanza primaria, secundaria, superior y de adultos UN :: النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المدارس والكليات وفي مؤسسات تعليم الكبار
    Además, mi delegación cree que las experiencias de algunos países en desarrollo que han incorporado con éxito la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel nacional pueden servir de ejemplo para otros países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد وفدي أن تجارب بعض البلدان النامية التي نجحت في تطوير وإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد الوطني يمكن أن تصلح كدراسات للدول النامية الأخرى.
    También prestó asistencia técnica a los gobiernos en relación con aplicaciones concretas de la tecnología de la información y las comunicaciones a sectores tales como el transporte, la aduana, la información comercial y el comercio electrónico. UN وقدم الأونكتاد أيضا مساعدة تقنية ذات صلة بتطبيقات معينة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على قطاعات من مثل النقل والجمارك والمعلومات عن الأعمال التجارية والتجارة الالكترونية.
    Estos ejercicios, que sirven para comprobar la capacidad de respuesta de las estructuras nacionales en caso de emergencia en una central nuclear, han mejorado notablemente la coordinación y las comunicaciones a escala internacional. UN وتختبر هذه التمارين الهياكل الوطنية للاستجابة لحالات الطوارئ الناشئة عن محطات الطاقة النووية وقد نتجت عنها تحسينات هامة في مجالي التنسيق والاتصالات على الصعيد الدولي.
    El objetivo primordial del Foro era promover la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones a nivel parlamentario como instrumento de la gobernanza democrática. UN وكان الهدف الرئيسي للمنتدى التشجيع على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على المستوى البرلماني كأداة للإدارة الديمقراطية.
    :: Transferencia y aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones a los niveles regional y subregional UN " :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Tenemos que llevar los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones a cada uno de los ciudadanos del mundo. UN وينبغي لنا توفير فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى كل مواطن في العالم.
    Prestación de apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a los sistemas mundiales de tecnología de la información y las comunicaciones UN تقديم الدعم المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى نظم المعلومات والاتصالات العالمية
    Prestación de apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas UN تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    La Sede ha seguido gestionando los activos de tecnología de la información y las comunicaciones a la espera de la selección del personal de gestión de activos que está actualmente en marcha UN ويواصل المقر إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى حين اختيار موظفي إدارة الأصول، وهي عملية جارية
    Iniciativas relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel institucional y proyecto de planificación de los recursos institucionales (Umoja) UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة، أوموجا
    Iniciativas relativas a la tecnología de la información y las comunicaciones a nivel institucional UN المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة
    La contribución de las tecnologías de la información y las comunicaciones a esos fines es la cuestión principal en la que está basada la edición de 2014. UN وتشكل مساهمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تحقيق هذه الغايات المسألة الرئيسية التي يتمحور حولها إصدار عام 2014.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el papel de la información y las comunicaciones a los efectos de promover las causas justas y la imagen del Islam mediante la mejora de los mecanismos de la Estrategia de Información y del Plan de Información de los Estados Islámicos, UN وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايا الإسلام العادلة وبيان صورته من خلال تحديث آليات الاستراتيجية الإعلامية والخطة الإعلامية للدول الإسلامية:
    :: Apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a 16 misiones de mantenimiento de la paz y 16 misiones políticas especiales, la BLNU y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, según las necesidades UN :: توفير دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لما عدده 22 بعثة لحفظ السلام و 12 بعثة سياسية خاصة، وكذلك لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، حسب الاقتضاء
    a) Mejor adaptación de las iniciativas en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a los objetivos operacionales de la Organización UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية ل لمنظمة
    En los últimos tiempos hemos escuchado muchos argumentos que se refieren al uso de la tecnología de la información y las comunicaciones a favor del desarrollo. UN لقد استمعنا مؤخرا إلى العديد من الآراء المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Asimismo, un solo incidente peligroso puede alterar gravemente el abastecimiento de una comunidad, los sistemas que permiten la distribución de alimentos, el suministro de agua, el cuidado de la salud, el transporte, la eliminación de los desechos y las comunicaciones a nivel local y con el resto del mundo. UN ويمكن لحدث منفرد أيضاً أن يعصف بشرايين الحياة في المجتمعات المحلية، أي بشبكات توزيع الأغذية وإمدادات المياه والرعاية الصحية والنقل والتخلص من النفايات والاتصالات سواء على الصعيد المحلي أو مع سائر أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more