El sector privado podía contribuir a desarrollar una infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | ويمكن أن يسهم القطاع الخاص في بناء بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Integración y coordinación de las nuevas actividades de tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de cooperación técnica de la ONUDI; | UN | ● دمج وتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج اليونيدو للتعاون التقني؛ |
El Gobierno ha dado prioridad al desarrollo de la información y las comunicaciones en los sectores rurales. | UN | كما أن حكومته وضعت تنمية الإعلام والاتصالات في القطاعات الريفية على رأس أولوياتها. |
:: Incluir una asignatura sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en los planes de estudios de las escuelas públicas y privadas. | UN | :: إدراج مادة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية للمدارس العامة والخاصة؛ |
Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los Parlamentos | UN | المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان |
El taller fue organizado conjuntamente por la División, a través del Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los parlamentos, y la Asamblea Nacional de Panamá. | UN | وشاركت الشعبة في تنظيمها، من خلال المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان، والجمعية الوطنية لبنما. |
Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los parlamentos | UN | المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان |
Por ejemplo, la oferta de infraestructura básica fue uno de los factores fundamentales que contribuyeron al desarrollo de la agrupación de empresas de tecnología de la información y las comunicaciones en los Países Bajos. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت إقامة البنية اﻷساسية عاملا من العوامل الحاسمة التي أسهمت في تطوير تكتل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هولندا. |
Los efectos de la tecnología de la información y las comunicaciones en los puestos de trabajo, la salud, la educación, el comercio y muchas otras esferas, deberían beneficiarnos a todos. | UN | وينبغي أن يستفيد الجميع من أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات الوظائف والصحة والتعليم والتجارة وفي مجالات أخرى كثيرة. |
El Grupo de Tareas debería dedicarse, entre otras cosas, a promover el compromiso internacional de incorporar la tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de asistencia para el desarrollo y ayudar a movilizar los recursos necesarios. | UN | وينبغي لفرقة العمل، في جملة أمور، أن تنهض بالالتزام الدولي بإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج المساعدة الإنمائية، وتقديم المساعدة في حشد الموارد المطلوبة. |
El sector privado contribuye mucho a la construcción de la infraestructura de la tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo, contribuyendo así al mejoramiento de la calidad de la vida en esos países. | UN | ويسهم القطاع الخاص إسهاما كبيرا في الارتفاع ببناء الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، فيسهم بذلك في النهوض بنوعية الحياة في تلك البلدان. |
Pidió a la secretaría de la UNCTAD que intensificara su ayuda destinada a fortalecer la capacidad de los países africanos para utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones en los servicios internacionales de transporte y en la logística. | UN | وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تكثف مساعدتها الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات النقل الدولي والخدمات اللوجستية. |
Sirve de catalizador y desempeña una función facilitadora y de asesoramiento que tiene como finalidad la colaboración de todos los interesados, la coordinación de las actuaciones y la creación de asociaciones para integrar la tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de desarrollo. | UN | وهي تشكل حافزا له دور تسهيلي واستشاري يرمي إلى جمع كل أصحاب المصلحة، وإلى تنسيق الأعمال، وبناء القدرات لإدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في برامج التنمية. |
El objetivo de esa labor es lograr una mayor integración de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los programas y carteras de proyectos de asistencia para el desarrollo y mejorar la coordinación de las iniciativas multilaterales. | UN | والهدف من هذا العمل هو مواصلة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجموعة الإجراءات والبرامج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية، وتعزيز عملية تنسيق المبادرات المتعددة الأطراف. |
En el párrafo 41 infra, la Comisión se refiere a asuntos concretos relativos a la coordinación de las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en los fondos y programas de las Naciones Unidas cuyas cuentas comprueba la Junta. | UN | وفي الفقرة 41 أدناه، تعلق اللجنة على مسائل محددة تتصل بتنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي يراجع المجلس حساباتها. |
Se ha previsto celebrar una serie de reuniones sobre estrategias electrónicas con miras a contribuir a la formulación de políticas y estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones en los países árabes. | UN | وتم إقرار سلسلة من الاجتماعات حول الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية بغرض المساهمة في وضع سياسات واستراتيجيات خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان العربية. |
Esa práctica debe cesar y debe promoverse de manera generalizada la formación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تتوقف هذه الممارسة وأن يكون هناك تعزيز واسع النطاق للتعليم والتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
La UNESCO contribuye a una serie de iniciativas para mejorar el transporte y las comunicaciones en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 35 - كما تسهم اليونسكو في عدد من المبادرات لتحسين النقل والاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Para reducir esa desigualdad, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria han creado el Centro mundial sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en los parlamentos. | UN | وللتصدي للتفاوت فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، والاتحاد البرلماني الدولي أنشآ المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان. |
Publicación no periódica sobre buenas prácticas en las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en los puertos marítimos de los Estados miembros de la CESPAO | UN | منشور غير متكرر عن الممارسات الجيدة في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانيء البحرية بالدول الأعضاء بالإسكوا |