"y las comunicaciones en los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتصالات في
        
    El sector privado podía contribuir a desarrollar una infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. UN ويمكن أن يسهم القطاع الخاص في بناء بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Integración y coordinación de las nuevas actividades de tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de cooperación técnica de la ONUDI; UN ● دمج وتنسيق أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج اليونيدو للتعاون التقني؛
    El Gobierno ha dado prioridad al desarrollo de la información y las comunicaciones en los sectores rurales. UN كما أن حكومته وضعت تنمية الإعلام والاتصالات في القطاعات الريفية على رأس أولوياتها.
    :: Incluir una asignatura sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en los planes de estudios de las escuelas públicas y privadas. UN :: إدراج مادة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية للمدارس العامة والخاصة؛
    Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los Parlamentos UN المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان
    El taller fue organizado conjuntamente por la División, a través del Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los parlamentos, y la Asamblea Nacional de Panamá. UN وشاركت الشعبة في تنظيمها، من خلال المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان، والجمعية الوطنية لبنما.
    Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los parlamentos UN المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان
    Por ejemplo, la oferta de infraestructura básica fue uno de los factores fundamentales que contribuyeron al desarrollo de la agrupación de empresas de tecnología de la información y las comunicaciones en los Países Bajos. UN فعلى سبيل المثال، كانت إقامة البنية اﻷساسية عاملا من العوامل الحاسمة التي أسهمت في تطوير تكتل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هولندا.
    Los efectos de la tecnología de la información y las comunicaciones en los puestos de trabajo, la salud, la educación, el comercio y muchas otras esferas, deberían beneficiarnos a todos. UN وينبغي أن يستفيد الجميع من أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات الوظائف والصحة والتعليم والتجارة وفي مجالات أخرى كثيرة.
    El Grupo de Tareas debería dedicarse, entre otras cosas, a promover el compromiso internacional de incorporar la tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de asistencia para el desarrollo y ayudar a movilizar los recursos necesarios. UN وينبغي لفرقة العمل، في جملة أمور، أن تنهض بالالتزام الدولي بإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج المساعدة الإنمائية، وتقديم المساعدة في حشد الموارد المطلوبة.
    El sector privado contribuye mucho a la construcción de la infraestructura de la tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo, contribuyendo así al mejoramiento de la calidad de la vida en esos países. UN ويسهم القطاع الخاص إسهاما كبيرا في الارتفاع ببناء الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، فيسهم بذلك في النهوض بنوعية الحياة في تلك البلدان.
    Pidió a la secretaría de la UNCTAD que intensificara su ayuda destinada a fortalecer la capacidad de los países africanos para utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones en los servicios internacionales de transporte y en la logística. UN وطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تكثف مساعدتها الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات النقل الدولي والخدمات اللوجستية.
    Sirve de catalizador y desempeña una función facilitadora y de asesoramiento que tiene como finalidad la colaboración de todos los interesados, la coordinación de las actuaciones y la creación de asociaciones para integrar la tecnología de la información y las comunicaciones en los programas de desarrollo. UN وهي تشكل حافزا له دور تسهيلي واستشاري يرمي إلى جمع كل أصحاب المصلحة، وإلى تنسيق الأعمال، وبناء القدرات لإدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في برامج التنمية.
    El objetivo de esa labor es lograr una mayor integración de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los programas y carteras de proyectos de asistencia para el desarrollo y mejorar la coordinación de las iniciativas multilaterales. UN والهدف من هذا العمل هو مواصلة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجموعة الإجراءات والبرامج المتعلقة بالمساعدة الإنمائية، وتعزيز عملية تنسيق المبادرات المتعددة الأطراف.
    En el párrafo 41 infra, la Comisión se refiere a asuntos concretos relativos a la coordinación de las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en los fondos y programas de las Naciones Unidas cuyas cuentas comprueba la Junta. UN وفي الفقرة 41 أدناه، تعلق اللجنة على مسائل محددة تتصل بتنسيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي يراجع المجلس حساباتها.
    Se ha previsto celebrar una serie de reuniones sobre estrategias electrónicas con miras a contribuir a la formulación de políticas y estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones en los países árabes. UN وتم إقرار سلسلة من الاجتماعات حول الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية بغرض المساهمة في وضع سياسات واستراتيجيات خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان العربية.
    Esa práctica debe cesar y debe promoverse de manera generalizada la formación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تتوقف هذه الممارسة وأن يكون هناك تعزيز واسع النطاق للتعليم والتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    La UNESCO contribuye a una serie de iniciativas para mejorar el transporte y las comunicaciones en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 35 - كما تسهم اليونسكو في عدد من المبادرات لتحسين النقل والاتصالات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para reducir esa desigualdad, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria han creado el Centro mundial sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en los parlamentos. UN وللتصدي للتفاوت فإن إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، والاتحاد البرلماني الدولي أنشآ المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان.
    Publicación no periódica sobre buenas prácticas en las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en los puertos marítimos de los Estados miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر عن الممارسات الجيدة في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانيء البحرية بالدول الأعضاء بالإسكوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus