"y las culturas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثقافات
        
    • وثقافاتها
        
    • والثقافات في
        
    • وثقافاتهم
        
    • ثقافاتها
        
    Los efectos de la tecnología alcanzan las vidas cotidianas y las culturas de las sociedades en todo el mundo. UN وتمتد آفاق التكنولوجيا لتشمل الحياة اليومية وثقافات المجتمعات في كل مكان.
    Los efectos de la tecnología alcanzan las vidas cotidianas y las culturas de las sociedades en todo el mundo. UN وتمتد آفاق التكنولوجيا لتشمل الحياة اليومية وثقافات المجتمعات في كل مكان.
    Tema 3 - Desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas UN الموضوع 3: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام من أجل تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    Esto debe realizarse de una manera económica y científicamente sólida y reconociendo las diferencias existentes entre las economías y las culturas de los países. UN وينبغي لذلك أن يتم بطريقة فعالة من حيث التكلفة، وسليمة علميا، بينما يجري التسليم بوجود اختلافات في اقتصادات البلدان وثقافاتها.
    Destacó la necesidad de que los Estados adoptaran medidas para alentar el conocimiento de la historia, las tradiciones, los idiomas y las culturas de las minorías. UN وركز على ضرورة أن تتخذ الدول تدابير لتشجيع معرفة تاريخ الأقليات وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها.
    Mañana Promoción de los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas mediante los medios de información: Debate general sobre los temas y objetivos del cursillo UN تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية من خلال وسائط الإعلام. مناقشة عامة لمواضيع حلقة العمل وأهدافها
    Tarde Tercer tema: Desarrollo de la cooperación entre las Naciones Unidas y los medios de información para promover los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas UN الموضوع الثالث: تطوير التعاون بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام لتعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية
    La promoción del diálogo entre las civilizaciones y las culturas de paz fue otra cuestión prioritaria para el Departamento. UN 25 - وكان الترويج للحوار بين الحضارات وثقافات السلام من المسائل الأخرى ذات الأولوية لدى الإدارة.
    Se saquearon todos los recursos, los derechos y las culturas de las naciones colonizadas. UN وتعرضت جميع ثروات وحقوق وثقافات الشعوب المُستَعمَرة للنهب والغزو.
    Incita al Estado parte a seguir promoviendo la preservación y el desarrollo de los idiomas y las culturas de las mencionadas comunidades. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز صون لغات وثقافات المجتمعات المذكورة آنفاً وتطويرها.
    Incita al Estado parte a seguir promoviendo la preservación y el desarrollo de los idiomas y las culturas de las mencionadas comunidades. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز صون لغات وثقافات المجتمعات المذكورة آنفاً وتطويرها.
    Existe hoy en día una enorme brecha entre las economías y las culturas de los países desarrollados del Norte y los países en desarrollo del Sur. UN وتوجد اليوم فجوة تزداد اتساعا بين اقتصادات وثقافات البلدان المتقدمة النمو في الشمال واقتصادات وثقافات البلدان النامية في الجنوب.
    Instamos a los jóvenes de todos los países a que estrechen la comprensión mutua y la amistad con aquellos que les igualan en edad, a que estudien los idiomas y las culturas de otros pueblos, a que valoren y respeten las diferencias de cultura como patrimonio común de la humanidad y a que expresen su solidaridad contra la intolerancia y la violencia. UN ونناشد شباب البلدان كافة تعزيز التفاهم والصداقة مع أقرانهم، وتعلم لغات وثقافات الشعوب اﻷخرى، وتقدير واحترام تنوع الثقافات، باعتباره ثروة مشتركة للبشرية، وإبداء التضامن ضد التعصب والعنف.
    A pesar de la tolerancia característica de las religiones y las culturas de Asia, se constató que en la práctica podía darse una situación bien distinta debido a la identificación de las esferas política y religiosa, por ejemplo mediante consignas que asociaban de forma exclusiva a la ciudadanía con el budismo y el hinduismo. UN ورغم التسامح الخاص بديانات وثقافات آسيا، فقد ثبت أن الممارسة قد تكون مضللة بسبب تطابق ما هو سياسي مع ما هو ديني مثل الشعارات التي تربط بطريقة حصرية بين المواطنة والبوذية والهندوسية.
    Cursillo sobre medios de información indígenas: " Promoción de los derechos y las culturas de las poblaciones indígenas mediante los medios de información " UN حلقة عمل بشأن وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية: " تعزيز حقوق وثقافات الشعوب الأصلية من خلال وسائط الإعلام "
    El Japón celebró los progresos logrados en la promoción de los derechos y la protección de los idiomas y las culturas de los pueblos indígenas. UN وامتدحت اليابان التقدم المحرز في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحماية لغاتها وثقافاتها.
    La falta de respeto de la industria minera a los derechos y las culturas de los pueblos indígenas ha generado oposición a la minería. UN فقد أدى عدم احترام صناعة التعدين لحقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها إلى معارضة عملية التعدين.
    El estudio se concluye con la Opinión Nº 3 del Mecanismo de expertos sobre los idiomas y las culturas de los pueblos indígenas. UN وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 التي تسديها آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات
    El estudio se concluye con la Opinión Nº 3 del Mecanismo de expertos sobre los idiomas y las culturas de los pueblos indígenas. UN وتختتم الدراسة بالمشورة رقم 3 الصادرة عن آلية الخبراء بشأن لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها. المحتويات
    Estrategias para reglamentar el crecimiento del desarrollo del sector en equilibrio con la infraestructura, los valores y las culturas de las islas UN وضع استراتيجيــات للتحكم في نمو تنمية القطـــاع بالتــوازن مع الهياكـــل اﻷساسيـــة والقيـــم والثقافات في الجزر
    El Comité lamenta también la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para preservar, proteger y promover los idiomas y las culturas de las minorías. UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات عما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحفظ لغات الأقليات وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها.
    Se les imponían a esos países normas que no correspondían de forma alguna al modo de vida, las tradiciones y las culturas de sus pueblos. UN وفُرضت على هذه الدول معايير لا تتماشى بأي حال من الأحوال مع أسلوب حياة هذه الشعوب، ولا مع تقاليدها أو ثقافاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more