"y las empresas del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشركات القطاع
        
    • ومؤسسات القطاع
        
    • ومشاريع القطاع
        
    Deberían emprenderse esfuerzos en cooperación entre los órganos internacionales competentes y las empresas del sector privado a fin de encontrar medios aceptables de ampliar la eficacia de dichos criterios. UN وينبغي تأسيس نشاط تعاوني مشترك بين الهيئات الدولية المختصة وشركات القطاع الخاص ﻹيجاد الوسائل المقبولة لتوسيع نطاق فعالية هذه الممارسة.
    Los gobiernos y las empresas del sector privado deben aprovechar las oportunidades de adquisición de conocimientos y de tecnología que les proporcionaría la asociación con empresas extranjeras avanzadas de servicios. UN ومطلوب من الحكومات وشركات القطاع الخاص الاستفادة من الفرص المتاحة في اكتساب المهارات والتكنولوجيا عن طريق الارتباط بشركات الخدمات اﻷجنبية المتقدمة.
    2. Jefe de Apelaciones en las controversias suscitadas entre el Gobierno de la India y las empresas del sector público o entre empresas del sector público. UN ٢ - فيصل في النزاعات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها.
    Sin embargo, los gobiernos y las empresas del sector privado perciben la amenaza y el riesgo relativos de manera diferente. UN غير أنَّ تصوّرات المخاطر والتهديدات النسبية تختلف بين الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص.
    14.18 En lo que respecta al desarrollo del sector privado, una esfera de interés será el fortalecimiento de las microempresas y las empresas del sector no estructurado, que constituyen las principales fuentes de empleo e ingresos en varios países africanos. UN ١٤-١٨ وفي إطار تنمية القطاع الخاص، سيتمثل أحد مجالات التركيز في تعزيز المشاريع الصغيرة ومشاريع القطاع غير الرسمي، التي تمثل المصادر الرئيسية للعمل والدخل في عدد من البلدان اﻷفريقية.
    Si bien es primordial forjar alianzas creativas con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las empresas del sector privado, corresponde a los gobiernos dar el primer impulso. UN وتعد الشراكات الابتكارية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاع الخاص ضرورية، غير أنه يتعين على الحكومات توفير الحافز.
    Jefe de Apelaciones en las controversias suscitadas entre el Gobierno de la India y las empresas del sector público o entre empresas del sector público (1988-1996). UN فيصــل فــي النزاعــات بين حكومة الهند وشركات القطاع العام أو بين شركات القطاع العام وبعضها )١٩٨٨-١٩٩٦(.
    Las Naciones Unidas y las empresas del sector privado en países en desarrollo debían iniciar un diálogo con el objeto de determinar las necesidades de esos países. UN وينبغي أن تبدأ الأمم المتحدة وشركات القطاع الخاص في الأمم النامية حوارا لتحديد احتياجات البلدان " .
    El Banco Mundial, la OMS, la Organización Panamericana de la Salud, los donantes bilaterales, otros organismos de desarrollo, las autoridades locales y las empresas del sector privado han hecho contribuciones financieras y en especie a la Iniciativa, cuyo órgano rector es un comité directivo integrado por numerosos interesados. UN وقد قدم البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، والجهات المانحة الثنائية ووكالات التنمية الأخرى، والسلطات المحلية وشركات القطاع الخاص، مساهمات مالية وعينية إلى المبادرة، وتعمل لجنة توجيهية تضم مختلف أصحاب المصلحة بمثابة مجلس إدارة.
    Los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. UN 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد.
    Los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. UN 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب ومهارات العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد.
    60. Los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. UN " 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد.
    12. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, los bancos de desarrollo y los organismos de financiación, las fundaciones, las asociaciones profesionales y las empresas del sector privado a que consideren la posibilidad de proporcionar fondos adicionales suficientes para las actividades relacionadas con el Decenio; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومصارف التنمية ووكالات التمويل والمؤسسات والرابطات المهنية وشركات القطاع الخاص إلى النظر في توفير ما يكفي من التمويل الإضافي للأنشطة المتصلة بالعقد؛
    " 60. Los gobiernos y las empresas del sector privado deberían aprovechar la oportunidad de hacer uso de la experiencia y conocimientos de los trabajadores de más edad para impartir capacitación a los empleados nuevos y más jóvenes. UN ' ' 60 - ينبغي للحكومات وشركات القطاع الخاص انتهاز الفرصة للاستفادة من تجارب ومهارات العاملين الأكبر سنا لتدريب العاملين الأصغر سنا والجدد.
    Las interacciones entre las universidades, los centros de investigación y las empresas del sector privado pueden reforzarse intensificando la movilidad de los investigadores y los universitarios entre las universidades y las empresas y alentando a estas últimas a participar más activamente en la elaboración de estrategias para la educación en CTI y la planificación del desarrollo de la capacidad humana de CTI. UN ويمكن دعم التفاعل بين الجامعات ومراكز البحث وشركات القطاع الخاص عن طريق زيادة تنقل الباحثين والأكاديميين بين الجامعات والشركات، وتشجيع الشركات على تعزيز مشاركتها في وضع استراتيجيات التثقيف في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والتخطيط لتنمية القدرات البشرية في هذه المجالات.
    12. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, los bancos de desarrollo y los organismos de financiación, las fundaciones, las asociaciones profesionales y las empresas del sector privado a que consideren la posibilidad de proporcionar fondos adicionales suficientes para las actividades relacionadas con el Decenio; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ومصارف التنمية ووكالات التمويل والمؤسسات والرابطات المهنية وشركات القطاع الخاص إلى النظر في توفير ما يكفي من التمويل الإضافي للأنشطة المتصلة بالعقد؛
    i) Fortalecer los vínculos existentes entre ONU-SPIDER y las empresas del sector privado que se especializan en las tecnologías de la geoinformación. UN (ط) تعزيز الروابط بين برنامج سبايدر وشركات القطاع الخاص التي تكرس جهودها لتكنولوجيات المعلومات الجغرافية.
    16. Invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, los bancos de desarrollo y los organismos de financiación, las fundaciones, las asociaciones profesionales y las empresas del sector privado a que consideren la posibilidad de proporcionar fondos adicionales suficientes para las actividades relacionadas con el Decenio de Acción; UN 16 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمصارف الإنمائية ووكالات التمويل والمؤسسات والرابطات المهنية وشركات القطاع الخاص إلى النظر في توفير تمويل إضافي كاف للأنشطة المتصلة بعقد العمل؛
    Sin embargo, los gobiernos y las empresas del sector privado perciben la amenaza y el riesgo relativos de manera diferente. UN غير أنَّ تصوّرات الخطر والتهديد النسبيَّين تختلف بين الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص.
    La CEDEAO y la comunidad internacional, incluidos los asociados para el desarrollo, las instituciones financieras internacionales y las empresas del sector privado que tienen intereses en el país, deben aunar esfuerzos para apoyar una transición rápida y pacífica de la crisis a la estabilidad constructiva. UN وينبغي أن تتضافر جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمجتمع الدولي، بما في ذلك الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية الدولية ومؤسسات القطاع الخاص التي لها مصالح في البلد، من أجل دعم الانتقال السريع والسلمي من الأزمة إلى الاستقرار البناء في غينيا.
    Encargado de dirimir en segunda instancia las controversias entre la Unión de la India y las empresas del sector público (1988-1996) UN فوضت له سلطة استئنافية في مجال المنازعات بين الحكومة الاتحادية ومؤسسات القطاع العام (1988-1996)
    14.18 En lo que respecta al desarrollo del sector privado, una esfera de interés será el fortalecimiento de las microempresas y las empresas del sector no estructurado, que constituyen las principales fuentes de empleo e ingresos en varios países africanos. UN ١٤-١٨ وفي إطار تنمية القطاع الخاص، سيتمثل أحد مجالات التركيز في تعزيز المشاريع الصغيرة ومشاريع القطاع غير الرسمي، التي تمثل المصادر الرئيسية للعمل والدخل في عدد من البلدان اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more