"y las misiones permanentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبعثات الدائمة
        
    • والبعثتان الدائمتان
        
    • وإلى البعثات الدائمة
        
    • وبعثاتها الدائمة
        
    • والبعثتين الدائمتين
        
    Coordinar con las oficinas sobre el terreno y las misiones permanentes la labor relativa a los sistemas de apoyo a la información y cooperar con ellas UN التنسيق والتعاون مع الميدان والبعثات الدائمة في مجال نظم دعم المعلومات
    Es evidente que también estamos en desventaja cuando nos enfrentamos con los recursos mucho mayores con que cuentan las delegaciones y las misiones permanentes más grandes. UN وواضح أننا نشعر بالحرمان أيضا عندما نشاهد الموارد الهائلة التي تنعم بها الوفود الكبيرة والبعثات الدائمة الكبيرة.
    Reuniones informativas para los delegados y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas UN الجلسات الإعلامية المقدمة للوفود والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة
    Acto especial titulado “Acción urgente en pro de la iniciativa África para los niños” (organizado por la Unión Africana y las misiones permanentes de Egipto y Ghana, en nombre del Grupo de los Estados de África) UN حدث خاص بعنوان " حثّ الخُطى من أجل تهيئة أجواء ملائمة للأطفال في أفريقيا " (ينظمه الاتحاد الأفريقي والبعثتان الدائمتان لمصر وغانا باسم المجموعة الأفريقية)
    A las Partes que aún no hayan designado su coordinador nacional la notificación se les enviará por conducto de las misiones diplomáticas en Bonn y las misiones permanentes en Nueva York o del Ministerio de Relaciones Exteriores, en el caso de las Partes no representadas en Alemania. UN أما بالنسبة إلى الأطراف التي لم تسم بعد جهة اتصال وطنية، فإن الاخطار سيُرسل إلى بعثاتها الدبلوماسية في بون، وإلى البعثات الدائمة في نيويورك أو إلى وزارة الخارجية للأطراف غير الممثلة في ألمانيا، بحسب الاقتضاء.
    La reunión está siendo organizada por la Alianza Mundial para la Salud de la Mujer y las misiones permanentes de Angola, Burkina Faso, Malawi y el Níger. UN وينظم الجلسة التحالف العالمي من أجل صحة المرأة والبعثات الدائمة لأنغولا وبوركينا فاسو وملاوي والنيجر.
    El número total de virus detectados en los mensajes para la Secretaría y las misiones permanentes en 2004 fue de 1.632.000. UN مجموع عدد الفيروسات التي اكتـُـشفـت في الرسائل إلى الأمانة العامة والبعثات الدائمة في عام 2004 بلغ 000 632 1.
    La Biblioteca debe mejorar la difusión de información sobre los servicios que presta al personal y las misiones permanentes. UN والمكتبة في حاجة إلى تحسين جهودها لإبلاغ الموظفين والبعثات الدائمة بما تتيحه من خدمات.
    :: Correo en la web, para la Secretaría y las misiones permanentes UN :: برنامج البريد الإلكتروني Webmail - للأمانة العامة والبعثات الدائمة
    Otra responsabilidad adicional de la Dependencia de Conducta y Disciplina es mantener el enlace entre las misiones de mantenimiento de la paz, la OSSI y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    El consenso de la Comisión parece ser un deseo de mejorar la comunicación entre la Secretaría y las misiones permanentes de los Estados Miembros. UN ويبدو أن هناك توافقا في الآراء داخل اللجنة بشأن الرغبة في تحسين الاتصال بين الأمانة العامة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    La obligación de los oficiales de la policía debe ser evitar que los diplomáticos y las misiones permanentes sean objeto de ataques de cualquier índole, y no ser ellos quienes ataquen, insulten y provoquen a funcionarios diplomáticos. UN وﻷن يتمثل واجب رجال الشرطة في أن تمنع بأية وسيلة تعرض الدبلوماسيين والبعثات الدائمة للاعتداء، لا أن تكون هي القائمة بالاعتداء على المسؤولين الدبلوماسيين، وإهانتهم واستفزازهم.
    Establecer contacto con la Oficina del Asesor Militar y las misiones permanentes en cuanto a los oficiales militares adscritos gratuitamente y los oficiales civiles adscritos gratuitamente UN الاتصال بمكتب المستشار العسكري والبعثات الدائمة فيما يتعلق بالضباط العسكريين العاملين بدون مقابل والموظفين المدنيين العاملين بدون مقابل
    Los contactos y las consultas periódicos entre el Comité y las misiones permanentes de las potencias administradoras en Nueva York aceleraría más el proceso de descolonización. UN واتبع ذلك بقوله إن قيام اتصالات وتشاورات منتظمة بين اللجنة والبعثات الدائمة للسلطات القائمة باﻹدارة في نيويورك سيعجل، أكثر فأكثر، عمل إنهاء الاستعمار.
    El nuevo sistema debe tener también un mecanismo que facilite el intercambio de información entre el departamento correspondiente de las Naciones Unidas y las misiones permanentes respectivas para permitir la presentación y tramitación oportunas de los pedidos de indemnización. UN وينبغي أن تتوفر أيضا للنظام الجديد آلية تيسر تبادل المعلومات بين اﻹدارة المعنية في اﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة المعنية ليتسنى تقديم وتجهيز طلبات التعويض في وقت مبكر.
    Se enviará copia de la notificación a las misiones diplomáticas en Bonn y las misiones permanentes en Ginebra. UN وستُرسل نسخة من اﻹخطار إلى البعثات الدبلوماسية في بون والبعثات الدائمة في جنيف. Page
    Acto especial titulado “Acción urgente en pro de la iniciativa África para los niños” (organizado por la Unión Africana y las misiones permanentes de Egipto y Ghana, en nombre del Grupo de los Estados de África) UN نشاط بعنوان " حثّ الخُطى من أجل تهيئة أجواء ملائمة للأطفال في أفريقيا " (ينظمه الاتحاد الأفريقي والبعثتان الدائمتان لمصر وغانا باسم المجموعة الأفريقية)
    Acto especial titulado “Acción urgente en pro de la iniciativa África para los niños” (organizado por la Unión Africana y las misiones permanentes de Egipto y Ghana, en nombre del Grupo de los Estados de África) UN نشاط بعنوان " حثّ الخُطى من أجل تهيئة أجواء ملائمة للأطفال في أفريقيا " (ينظمه الاتحاد الأفريقي والبعثتان الدائمتان لمصر وغانا، باسم المجموعة الأفريقية)
    Mesa redonda de alto nivel sobre el tema “La ciudad interétnica: gestión y políticas dirigidas a una mejor integración de los migrantes” (organizada conjuntamente por la Alianza de Civilizaciones, la Organización Internacional para las Migraciones y las misiones permanentes del Canadá e Italia) UN مائدة مستديرة رفيعة المستوى حول " المدينة المتعددة الأعراق: تدابير إدارية وسياساتية لتحسين اندماج المهاجرين " (ينظمها تحالف الحضارات والمنظمة الدولية للهجرة والبعثتان الدائمتان لإيطاليا وكندا)
    En consecuencia, el 6 de junio de 2009 la secretaría envió una nota verbal con ese texto adjunto a las entidades de enlace nacionales para el cambio climático y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 17 de la Convención. UN وتبعاً لذلك، سترسل الأمانة في 6 حزيران/يونيه 2009 مذكرة شفوية تتضمن هذا النص إلى جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بتغير المناخ وإلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، وفقاً لمقتضيات الفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Esta labor incluía medidas conjuntas directamente con los gobiernos, así como sus embajadores y las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN واستتبع العمل بذل جهود مشتركة مع الحكومات مباشرة، ومع سفرائها وبعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    A ese respecto, la delegación se refirió al apoyo de la Oficina para la Región del Pacífico del ACNUDH, el Pacific Regional Rights Resource Team, la División Social de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico y las misiones permanentes de Nueva Zelandia y Australia en Ginebra. UN وفي هذا الشأن أشار الوفد إلى الدعم المقدم من المكتب الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان والفريق الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المعني بالحقوق في الموارد والشعبة الاجتماعية لأمانة مجتمع المحيط الهادئ والبعثتين الدائمتين لنيوزيلندا وأستراليا في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more