"y las niñas en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والفتيات في سياق
        
    • والفتيات في مجال
        
    • والفتيات على
        
    • والفتاة في مجالي
        
    • والفتيات في مجالات
        
    • والفتاة من
        
    La Comisión también pidió concretamente que se incluyeran indicadores para lograr la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y las niñas en la reducción del riesgo de desastres. UN كما دعت اللجنة تحديدا إلى إدراج مؤشرات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في سياق الحد من مخاطر الكوارث.
    a) Alienta a los Estados a procurar que se preste la debida atención a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en la labor del Consejo, incluidos los procesos y debates del Consejo al respecto, así como el informe periódico universal; UN (أ) يشجع الدول على ضمان إيلاء الاهتمام الواجب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في سياق عمل المجلس، بما في ذلك في سياق العمليات والمناقشات ذات الصلة للمجلس، بما فيها عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    :: Es menester eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas en la atención mental y física, y proporcionar a la mujer una atención adecuada de la salud mental durante todo su ciclo vital. UN :: يجب القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال الرعاية الصحية العقلية والبدنية وينبغي إتاحة الرعاية الصحية العقلية المناسبة للنساء على مدى الحياة.
    El Plan de Acción Nacional comenzó a ser aplicado por el Gobierno de Albania a principios de 2008 y permitirá la representación adecuada de las mujeres y las niñas en la toma de decisiones. UN وستؤدي خطة العمل الوطنية التي بدأ تنفيذها بواسطة الحكومة الألبانية منذ مطلع عام 2008، إلى إتاحة التمثيل السليم للنساء والفتيات في مجال اتخاذ القرارات.
    En el presente informe se examinan el acceso y la participación de las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología, en particular con respecto a la adquisición de conocimientos y competencias, y al logro de resultados científicos y tecnológicos. UN يتناول هذا التقرير إمكانية حصول النساء والفتيات على العلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، بما فيها ما يتعلق باكتساب المعارف والمهارات، وإنتاج العلم والتكنولوجيا.
    " Las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología: crecientes oportunidades en los ámbitos de la educación, la investigación y el empleo " (se examinará en el 55° período de sesiones, en 2014) UN " المرأة والفتاة في مجالي العلم والتكنولوجيا: زيادة الفرص المتاحة في ميادين التعليم والبحث والعمالة " (سيجرى استعراضه في الدورة الخامسة والخمسين في عام 2014)
    Apoyo a la participación de las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología con una perspectiva de género como estrategia intersectorial para lograr múltiples Objetivos de Desarrollo del Milenio UN دعم مشاركة المرأة والفتيات في مجالات العلوم والتكنولوجيا المراعية للمنظور الجنساني بوصفه استراتيجية شاملة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    a) Alienta a los Estados a procurar que se preste la debida atención a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en la labor del Consejo, incluidos los procesos y debates del Consejo al respecto, así como el informe periódico universal; UN (أ) يشجع الدول على ضمان إيلاء الاهتمام الواجب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في سياق عمل المجلس، بما في ذلك في سياق العمليات والمناقشات ذات الصلة للمجلس، بما فيها عملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    8. Acoge con beneplácito las iniciativas de los países de África y las organizaciones regionales y subregionales, incluida la Unión Africana, para incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de las mujeres y las niñas en la aplicación de la Nueva Alianza, en particular la aplicación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África; UN 8 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين النساء والفتيات في سياق تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب؛
    Los progresos relacionados con las mujeres y las niñas en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio a menudo se habían logrado dando prioridad al acceso universal a los servicios públicos, la protección social y una infraestructura de calidad. UN ٦ - وأشير إلى أن التقدم لصالح النساء والفتيات في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحقق في كثير من الأحيان عن طريق إعطاء الأولوية لتوفير الخدمات العامة للجميع، وتوفير الحماية الاجتماعية والهياكل الأساسية الجيدة.
    8. Acoge con beneplácito las iniciativas de los países de África y las organizaciones regionales y subregionales, incluida la Unión Africana, para incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de las mujeres y las niñas en la aplicación de la Nueva Alianza, en particular la aplicación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos Relativo a los Derechos de la Mujer en África; UN 8 - يرحب بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين النساء والفتيات في سياق تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك تنفيذ بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب؛
    Reconociendo la necesidad de que se corrijan las deficiencias y se refuercen los vínculos entre la labor de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad sobre el terreno, derechos humanos y desarrollo como medio de hacer frente a las causas profundas de los conflictos armados y las amenazas para la seguridad de las mujeres y las niñas en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales, UN وإدراكا منه لضرورة سد الثغرات في عمل الأمم المتحدة الميداني في مجالي السلام والأمن وتقوية الروابط بين عملها في هذين المجالين وعملها في مجالي حقوق الإنسان والتنمية باعتبار ذلك وسيلة من وسائل معالجة أسباب النزاع من جذورها والتصدي للأخطار التي تهدد أمن النساء والفتيات في سياق السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    Reconociendo la necesidad de que se corrijan las deficiencias y se refuercen los vínculos entre la labor de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad sobre el terreno, derechos humanos y desarrollo como medio de hacer frente a las causas profundas de los conflictos armados y las amenazas para la seguridad de las mujeres y las niñas en la búsqueda de la paz y la seguridad internacionales, UN وإدراكا منه لضرورة سد الثغرات في عمل الأمم المتحدة الميداني في مجالي السلام والأمن وتقوية الروابط بين عملها في هذين المجالين وعملها في مجالي حقوق الإنسان والتنمية باعتبار ذلك وسيلة من وسائل معالجة أسباب النزاع من جذورها والتصدي للأخطار التي تهدد أمن النساء والفتيات في سياق السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    h) El estímulo de la responsabilidad conjunta de los hombres y los niños con las mujeres y las niñas en la promoción de la igualdad entre los géneros; UN (ح) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين؛
    h) El estímulo de la responsabilidad conjunta de los hombres y los niños con las mujeres y las niñas en la promoción de la igualdad entre los géneros; UN (ح) تشجيع اشتراك الرجال والفتيان في تحمل المسؤوليات مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين؛
    b) Medidas adoptadas y resultados logrados para las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología. UN (ب) الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة لفائدة النساء والفتيات في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    El Ministerio de Educación ha encargado también a VHTO, organización nacional especializada sobre las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología, que intensifique el apoyo sobre el terreno para acabar con los estereotipos de género sobre las niñas y la tecnología convocando reuniones de expertos y conferencias sobre el tema. UN كما كلفت وزارة التعليم أيضا منظمة الخبراء الوطنيين المعنية بانخراط النساء والفتيات في مجال العلم والتكنولوجيا بتعزيز الدعم في هذا الميدان من أجل كسر القوالب النمطية المتصلة بالفتيات والتكنولوجيا عن طريق عقد اجتماعات للخبراء ومؤتمرات بشأن هذا الموضوع.
    En la presentación se destacó la importancia de crear asociaciones con las instituciones nacionales y regionales, la sociedad civil, los asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios a fin de garantizar la rendición de cuentas y fortalecer la coordinación y la coherencia al abordar las necesidades de las mujeres y las niñas en la acción humanitaria. UN وشدد العرض على أهمية بناء الشراكات مع المؤسسات الوطنية والإقليمية والمجتمع المدني وشركاء منظومة الأمم المتحدة والجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى من أجل ضمان المساءلة وتعزيز التنسيق والاتساق في معالجة احتياجات النساء والفتيات في مجال العمل الإنساني.
    Tema: " Acceso y participación de las mujeres y las niñas en la educación y la formación en ciencia y tecnología, incluida la promoción del igual acceso de la mujer al empleo de tiempo completo y al trabajo decente " . UN الموضوع: حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن فيها، بما في ذلك تعزيز إمكانية حصول المرأة على قدم المساواة على وظيفة متفرغة وعمل لائق.
    Es evidente que la participación de los hombres y los niños en las actividades encaminadas a lograr la igualdad de las mujeres y las niñas en la sociedad es esencial para promover el reconocimiento de la igualdad de derechos de las mujeres a vivir libres de intimidación y violencia. UN ومن الواضح أن دور الرجال والفتيان في العمل نحو إقامة وضع للنساء والفتيات على أساس المساواة في المجتمع هو السبيل نحو الاعتراف بحقوق المرأة المتساوية في أن تعيش متحررة من الترهيب أو العنف.
    " Las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología: crecientes oportunidades en los ámbitos de la educación, la investigación y el empleo " (se examinará en el 58° período de sesiones, en 2014) UN " المرأة والفتاة في مجالي العلم والتكنولوجيا: زيادة الفرص المتاحة في ميادين التعليم والبحث والعمالة " (سيجرى استعراضه في الدورة الثامنة والخمسين في عام 2014)
    b) Realiza investigaciones sobre la diferencia de retribución entre hombres y mujeres, la participación de las mujeres y las niñas en la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas, y el problema del acoso sexual en las escuelas, todo ello con miras a fortalecer la enseñanza secundaria de las niñas; UN (ب) إجراء بحوث حول الفجوة في الأجور بين الجنسين، وإسهام النساء والفتيات في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، والتحرش الجنسي في المدارس، بهدف تعزيز التعليم الثانوي للفتيات؛
    Aunque se han hecho progresos a escala mundial en lo que respecta a la eliminación de la discriminación contra la mujeres y las niñas en la legislación, todavía permanecen en vigor demasiadas leyes discriminatorias por motivos de sexo y se siguen aprobando nuevas leyes de este tipo. UN وعلى الرغم من تحقيق تقدم عالمي في مجال إزالة الأحكام التمييزية ضد المرأة والفتاة من القوانين، لا تزال هناك الكثير من القوانين التمييزية على أساس نوع الجنس سارية، كما يتواصل سن قوانين تمييزية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more