"y las observaciones finales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والملاحظات الختامية
        
    • والتعليقات الختامية
        
    • وملاحظاتها الختامية
        
    • وكذلك الملاحظات الختامية
        
    • وللملاحظات الختامية
        
    • وبالملاحظات الختامية
        
    • بالإضافة إلى الملاحظات الختامية
        
    • وعلى الملاحظات الختامية
        
    • وهذه الملاحظات الختامية
        
    • وفي الملاحظات الختامية
        
    • ومتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية
        
    • إلى جانب الملاحظات الختامية
        
    • به والمﻻحظات الختامية
        
    • ومﻻحظاتها الختامية عليه
        
    • وملاحظات ختامية
        
    También apoyaba los esfuerzos por difundir copias de los informes de los Estados Partes y las observaciones finales en los países interesados. UN كما أنها تدعم الجهود التي تُبذل في نشر نسخ من تقارير الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية بصددها في البلدان المعنية.
    A menudo los funcionarios gubernamentales y los parlamentarios desconocen totalmente el examen y las observaciones finales del Comité. UN فغالباً ما لا يكون المسؤولون الحكوميون وأعضاء البرلمان على علم مطلقاً بالاستعراض والملاحظات الختامية للجنة.
    El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deberían traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف.
    La Oficina de la Mujer y el CIM continuarán explorando las formas de difundir los informes y las observaciones finales. UN وسوف يواصل مكتب المرأة واللجنة الوزارية المشتركة استكشاف طرق إضافية لنشر التقارير والتعليقات الختامية.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. UN وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al idioma oficial del Estado parte. UN وتنبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية في الدولة الطرف.
    El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan a los idiomas oficiales del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف.
    El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية للدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى المستخدمة في الدولة الطرف.
    El Comité sugiere asimismo que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يُترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية الأخرى للدولة الطرف.
    El informe y las observaciones finales deben traducirse al otro idioma oficial del Estado parte. UN وينبغي ترجمة هذا التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى في الدولة الطرف.
    El Comité propone que el Estado Parte proceda a publicar el informe de Nicaragua, las actas resumidas del debate con el Estado Parte y las observaciones finales aprobadas por el Comité. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تتخذ اللازم لنشر وثيقة تضم التقرير المتعلق بنيكاراغوا والمحاضر الموجزة للمناقشة التي دارت مع الدولة الطرف والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    Estos comentarios, y las observaciones finales del Comité, serán objeto de seria atención. UN وستكون هذه التعليقات، والملاحظات الختامية للجنة، موضع اهتمام بالغ.
    La situación actual muestra que falta diálogo nacional sobre el Pacto y las observaciones finales del Comité. UN ويكشف الوضع الراهن عن عدم وجود حوار محلي بشأن العهد والملاحظات الختامية للجنة.
    El informe anual y las observaciones finales no requieren más de un día. UN والملاحظات الختامية لا تستغرق أكثر من يوم واحد.
    8. Difusión del informe, las respuestas presentadas por escrito y las observaciones finales UN نشر التقرير، والردود المكتوبة، والملاحظات الختامية
    El Servicio envió noticias sobre los informes de los países examinados por esos órganos, comunicados de prensa con antecedentes y las observaciones finales adoptadas en los períodos de sesiones. UN وأرسلت الدائرة تقارير عن البلدان المعنية، وبيانات صحفية أساسية والملاحظات الختامية التي اعتمدت أثناء انعقاد الدورات.
    El Sr. O ' Flaherty pregunta si los informes del Estado parte y las observaciones finales del Comité se distribuyen en ruso. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    Esto parecería sugerir que las recomendaciones del Comité y las observaciones finales desaparecerán sin dejar rastro. UN وهذا يشير على ما يبدو إلى أن توصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية ستتلاشى بدون أثر.
    186. El Comité sugiere que se difundan ampliamente la Convención, los informes periódicos presentados por el Estado Parte y las observaciones finales del Comité. UN ٦٨١- وتقترح اللجنة أن تنشر على نطاق واسع الاتفاقية والتقارير الدورية التي تقدمها الدولة الطرف وكذلك الملاحظات الختامية للجنة.
    Sería conveniente distribuir un resumen del informe y las observaciones finales a las comunidades indígenas en sus lenguas. UN ويستصوب أن يُوزع على جماعات السكان الأصليين ملخص للتقرير وللملاحظات الختامية باللغات التي تتكلمها هذه الجماعات.
    Algunos países han realizado actividades de sensibilización específicas relacionadas con la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y las observaciones finales del Comité. UN وكرس بعض البلدان جهودا توعوية محددة للتعريف باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبالملاحظات الختامية للجنة.
    30. Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente su informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité, por los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 30- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر التقرير الذي قدمته إلى اللجنة بالإضافة إلى الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع بواسطة المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Divulgación 38) El Comité recomienda que el informe inicial presentado por el Estado parte y las observaciones finales aprobadas por el Comité se difundan ampliamente entre el público en general a fin de suscitar el debate y promover el conocimiento del Protocolo facultativo, su aplicación y su seguimiento. UN 38) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح على نطاق واسع لعامة الجمهور الاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف وعلى الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة من أجل إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده.
    Se alienta al Estado parte a que divulgue ampliamente el informe presentado al Comité y las observaciones finales del Comité, en los sitios web oficiales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales. UN 32- وعلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع التقرير الذي قدمته إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية للجنة عبر المواقع الرسمية ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    A la luz de la recomendación análoga contenida en la resolución 2005/45 de la Comisión y las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial formuladas tras el examen del informe periódico de Georgia en 2005, el Gobierno en estos momentos está considerando la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961. UN وعلى ضوء التوصية المماثلة الواردة في قرار اللجنة 2005/45 وفي الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري بعد النظر في التقرير الدوري لجورجيا لعام 2005، تنظر الحكومة حالياً في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    En los capítulos VI y VII se presenta información detallada sobre dichas actividades de seguimiento en relación con el Protocolo Facultativo y las observaciones finales, respectivamente. UN وترد في الفصلين السادس والسابع على التوالي معلومات مفصلة بشأن أنشطة متابعة الآراء المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري ومتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية.
    165. Por último, el Comité recomienda que, a la luz del párrafo 6 del artículo 44 de la Convención, el informe inicial y las respuestas por escrito presentadas por el Estado Parte se pongan ampliamente a disposición del público en general y que se considere la posibilidad de publicar el informe junto con las actas resumidas pertinentes y las observaciones finales aprobadas por el Comité. UN 166- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الأولي والردود المكتوبة المقدمة من الدولة الطرف للعامة الجمهور على نطاق واسع، والنظر في نشر التقرير والمحاضر الموجزة ذات الصلة إلى جانب الملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة.
    El taller finalizó con un resumen de la Presidencia y las observaciones finales del Gobierno anfitrión. UN واختتمت حلقة العمل بموجز أعده الرئيس وملاحظات ختامية قدمتها الحكومة المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more