"y las organizaciones de pueblos indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنظمات الشعوب الأصلية
        
    El objetivo general del proyecto es establecer un foro para el diálogo entre el Gobierno y las organizaciones de pueblos indígenas. UN والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Nota de la Secretaría y otros documentos que han de presentar el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى ستقدمها منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية
    Nota de la Secretaría y otros documentos presentados por el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas UN مذكرة من الأمانة العامة ووثائق أخرى تقدمها منظومة الأمم المتحدة، والحكومات، ومنظمات الشعوب الأصلية
    En su mayor parte, esas recomendaciones han estado dirigidas a los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas. UN ووجهت التوصيات في غالبيتها إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Esta iniciativa facilita la cooperación activa entre los gobiernos, las oficinas exteriores del PNUD y las organizaciones de pueblos indígenas. UN وتيسر هذه المبادرة سبل التعاون النشط بين الحكومات والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Las relaciones entre los organismos de desarrollo y las organizaciones de pueblos indígenas deberían ser directas y no establecerse por intermedio de instituciones de una sociedad dominante. UN 22 - ينبغي أن تكون العلاقات بين الوكالات الإنمائية ومنظمات الشعوب الأصلية علاقات مباشرة لا تمر عبر أي مؤسسات وسيطة تابعة للمجتمع المهيمن.
    C. Recomendaciones para los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de pueblos indígenas UN جيم - توصية تتعلق بالدول ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية
    El Foro Permanente recomienda también que los Estados, las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones de pueblos indígenas refuercen la infraestructura de comunicación, educación e información necesaria y presten apoyo a las redes de educadores sobre cuestiones indígenas. UN يوصي المنتدى الدائم أيضا بأن تعزز الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية الهياكل الأساسية اللازمة للاتصال والتعليم والمعلومات، وبأن تدعم شبكات المعلمين المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    Esas recomendaciones están dirigidas principalmente al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales regionales, los gobiernos y las organizaciones de pueblos indígenas. UN وهذه التوصيات موجهة أساسا إلى منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الحكومية الدولية والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas creen que es necesario garantizar la adopción de medidas inmediatas para detener la alarmante destrucción de bosques en todo el mundo y que esas medidas deben reunir los siguientes requisitos: UN وترى المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أن من الضروري ضمان اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم على أن تكون تلك الإجراءات:
    El Plan de Acción para el Segundo Decenio Internacional se elaboró con amplias aportaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Estados y las organizaciones de pueblos indígenas. UN 36 - وُضعت خطة العمل للعقد الدولي الثاني بمشاركة واسعة من منظومة الأمم المتحدة والدول ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de pueblos indígenas creen que es necesario garantizar la adopción de medidas inmediatas para detener la alarmante destrucción de bosques en todo el mundo y que esas medidas deben reunir los siguientes requisitos: UN ويرى ممثلو المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية أن من الضروري كفالة اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في جميع أنحاء العالم على أن تكون تلك الإجراءات:
    La organización de programas de capacitación en materia de sensibilización dirigidos a los medios de comunicación, las ONG, las organizaciones religiosas y las organizaciones de pueblos indígenas y cimarrones; UN تنظيم برامج تدريب للتوعية تستهدف وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية ومنظمات الشعوب الأصلية والمارون.
    En el informe se deben analizar los problemas y los factores conexos a que se han enfrentado los organismos y fondos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones de pueblos indígenas. UN وينبغي أن يتناول التقرير بالتحليل التحديات والعوامل المرتبطة بها التي واجهتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها والدول الأعضاء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    En cumplimiento de esa solicitud, el presente informe analiza los desafíos y las cuestiones conexas a los que se enfrentan las organizaciones y fondos de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones de pueblos indígenas. UN وعملاً بهذا الطلب، يتناول هذا التقرير بالتحليل التحديات والمسائل المرتبطة بها التي واجهتها منظمات الأمم المتحدة وصناديقها والدول الأعضاء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    142. También hubo declaraciones en nombre de las ONG empresariales e industriales, las ONG de jóvenes y las organizaciones de pueblos indígenas. UN 142- وأُدلي أيضاً ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية المعنية بالأعمال التجارية والصناعية، والمنظمات غير الحكومية الشبابية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El Foro recomienda que los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de pueblos indígenas refuercen la infraestructura de comunicación, instrucción e información necesaria y presten apoyo a las redes de instructores sobre cuestiones indígenas. UN 11 - ويوصي المنتدى بأن تعزز الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية الهياكل الأساسية اللازمة للاتصال والتعليم والمعلومات وبأن تدعم شبكات المعلمين المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    El Foro recomienda que los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de pueblos indígenas refuercen la instrucción formal e informal sobre el desarrollo sostenible, las cuestiones indígenas y la diversidad biológica y cultural. UN 12 - ويوصي المنتدى بأن تعزز الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية التثقيف الرسمي وغير الرسمي بشأن التنمية المستدامة، وقضايا الشعوب الأصلية، والتنوع البيولوجي والثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more