"y las palabras" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعلى الكلمات
        
    • وعبارة
        
    • وعلى العبارات
        
    • وعلى كلماته
        
    • وعن عبارة
        
    • والكلمات
        
    • وللكلمات
        
    • واستعيض عن عبارة
        
    • كما حذفت عبارة
        
    • وكلمة
        
    • والعبارات
        
    • وتضاف عبارة
        
    • ويستعاض عن عبارة
        
    • وأقوال
        
    • وكلمات
        
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de la República Árabe Siria su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Rumania su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس أشكر ممثل رومانيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليّ.
    39. Añádanse las palabras " o en un acuífero transfronterizo " después de las palabras " un curso de agua internacional " y las palabras " o del acuífero " después de las palabras " del curso de agua " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٣٩ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " ، وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية " بعد عبارة " للمجرى المائي " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    El PRESIDENTE [traducido del inglés): Agradezco al representante del Perú, Embajador Voto Bernales, su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل بيرو على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante de Sri Lanka su declaración y las palabras amables que ha dirigido la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل سري لانكا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة الموجهة للرئاسة.
    En el párrafo 21, las palabras " Acoge con beneplácito " han sido sustituidas por la expresión " Toma nota de " , y las palabras " aumentar la cooperación y coordinación " que figuran en las líneas segunda y tercera han sido sustituidas por las palabras " coordinar y cooperar " . UN وفي الفقرة ٢١، استعيض عن كلمة " ترحب " بكلمة " تلاحظ " وعن عبارة " إلى زيادة " في السطر اﻷول بكلمة " إلى " .
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de la República Islámica del Irán su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس أشكر ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليّ.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido delegado de Chile su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر مندوب شيلي الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها للرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco a la distinguida representante de Cuba su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثلة كوبا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة للرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante de la República Árabe Siria su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية الموقَّر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجَّهة للرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al distinguido representante del Iraq su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل العراق على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجّهة للرئاسة.
    El PRESIDENTE: Agradezco al representante de Austria su declaración y las palabras amables que dirigió a la Presidencia. UN الرئيس (الكلمة بالاسبانية): أشكر ممثل النمسا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها الى الرئاسة.
    Hemos insertado las palabras " y ayudantes de inspección " después de " inspectores " y las palabras " en general " después de " exceder " . UN وأدرجنا عبارة " ومساعدي التفتيش " بعد عبارة " للمفتشين " وعبارة " كقاعدة عامة، " بعد عبارة " ينبغي " .
    A esos efectos, se sugirió agregar en el texto inglés las palabras " of the debtor " entre las palabras " the right " y las palabras " to transfer " . UN واقترح لهذا الغرض إضافة كلمة " للمدين " بين عبارة " أي حق " وعبارة " في نقل " ، في الفقرة (1) (ب).
    El representante de Cuba propuso enmendar el proyecto de resolución suprimiendo, en el párrafo 1 de la parte dispositiva, el paréntesis y las palabras " quincuagésimo tercer " , por lo que el texto del párrafo sería el siguiente: UN ١٨ - واقترح ممثل كوبا إجراء تعديل في مشروع القرار يحذف بموجبه من الفقرة ١ من المنطوق القوسان المعقوفان وعبارة " الثالثة والخمسين " بحيث يصبح نص الفقرة كما يلي:
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Muchas gracias por su declaración y las palabras amables que me ha dirigido. UN الرئيس: أشكر ممثلة اليابان على بيانها وعلى العبارات الرقية التي وجهتها إلى الرئاسة.
    El PRESIDENTE: Agradezco al Embajador Skotnikov su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس (متحدثاً بالإنكليزية): أشكر السفير السيد ستوتنيكوف على بيانه وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Párrafo 32.29 En la segunda oración, sustitúyase la sigla " CEE " por la sigla " UE " , y las palabras " tendrán considerable influencia " por " influyen en forma considerable " . UN الفقرة ٣٢-٢٩ في الجملة الثانية يستعاض عن الاسم " الاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي " بالاسم " الاتحاد اﻷوروبي " وعن عبارة " سيتأثر ...
    Después de la presentación hecha por el patrocinador principal y las palabras del orador que me precedió, tengo poco que agregar. UN وبعد العرض الذي قام به مقدم القرار الرئيسي والكلمات التي قالها المتكلم السابق، لم يعد لدى ما أضيفه سوى بضع كلمات.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Egipto su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثل مصر للبيان الذي أدلى به وللكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئاسة.
    c) En el párrafo 9 de la parte dispositiva, se sustituyó la palabra " al " por las palabras " a la Oficina del " y las palabras " Derechos Humanos y la Secretaría " se sustituyeron por " Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos de la Secretaría " ; UN )ج( في الفقرة ٩ من المنطوق، أدرجت كلمة " مكتب " قبل عبارة " المفوض السامي " ، واستعيض عن عبارة " لحقوق اﻹنسان واﻷمانة العامة " بعبـارة " لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة " ؛
    c) En el párrafo dispositivo 8 (anterior párrafo 6 bis)), se eliminaron los corchetes y las palabras " operacionales y sustantivas " después de la palabra " necesidades " ; UN )ج( في الفقرة ٨ من المنطوق )الفقرة ٦ مكررا سابقا( حذفت اﻷقواس المربعة الموجودة في الفقرة كما حذفت عبارة " التشغيلية والفنية " الواردة قبل كلمة " الاحتياجات " ؛
    d) En el párrafo 9 de la parte dispositiva, se eliminaron la palabra " anual " después de " grupo de trabajo " y las palabras " como máximo " después de " cinco días laborables " ; UN )د( في الفقرة ٩ من المنطوق، حذفت كلمة " سنويا " الواردة قبل عبارة " عاملا بين الدورات " ، وكلمة " أقصاها " الواردة قبل عبارة " خمسة أيام عمل " ؛
    La pregunta debería estar formulada de manera clara y sencilla. La pregunta y las palabras utilizadas por el empadronador deben ser apropiadas, de manera que las personas no se sientan violentas o insultadas por las preguntas. UN فينبغي أن يصاغ السؤال بعبارات واضحة وبسيطة، وأن يكون السؤال والعبارات التي يستخدمها القائم بالمقابلة ملائمة حتى لا يتعرض الناس للحرج أو جرح المشاعر بسبب اﻷسئلة.
    En el párrafo 4 de la parte dispositiva, después de la palabra " racionalizar " , se añade una coma y las palabras " hacer más transparentes " . UN ففي الفقرة ٤ من المنطوق، توضع فاصلة بعد كلمة ترشيدها وتضاف عبارة " وجعلها أكثر شفافية " .
    Las palabras " fuel and " del texto original inglés deberían ser suprimidas y las palabras " global development goals " ( " objetivos mundiales de desarrollo " en la traducción al español) deberían ser sustituidas por " social development goals " . UN ويستعاض عن عبارة " الأهداف الإنمائية العالمية " بعبارة " أهداف التنمية الاجتماعية " .
    Los actos y las palabras de los actores políticos de Burundi, ponen claramente de manifiesto que las palabras violentas son cada vez más excepcionales y que las divergencias en cuanto a la lectura política de la crisis desaparecen de manera notable. UN ١ - يبدو بوضوح من أفعال وأقوال الجهات السياسية البوروندية الفاعلـة أن أسلوب التخاطب فيما بينها أصبح بصورة متزايدة فذا وأن التباينات بشأن القراءة السياسية لﻷزمة تقلصت بصفة مشهودة.
    Yo sólo sé las escrituras y las palabras del Señor buda. Open Subtitles كُلّ ما أَعْرفُ الكتاب المقدّسُ وكلمات اللّوردِ ألاهنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more