"y las salvaguardias del" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضمانات الوكالة
        
    • ولضمانات الوكالة
        
    • وبضمانات الوكالة
        
    Todo ello no hubiera sido posible sin el TNP y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وكل هذا ما كان ممكنا دون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: El TNP y las salvaguardias del OIEA constituyen la base fundamental de la legislación aplicable; UN :: اتُّخذت معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية قاعدة أساسية للقانون المنطبق؛
    Durante el año pasado la comunidad internacional tomó mucha mayor conciencia de la vital importancia que tiene un régimen mundial y eficaz de no proliferación nuclear, cuyo núcleo está constituido por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del OIEA. UN وفي السنة الماضية زاد بدرجة كبيرة إدراك المجتمع الدولــي لﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم الانتشار النووي، تكون معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية جوهره.
    En vista de estas nuevas amenazas, la plena y estricta observancia del Tratado y las salvaguardias del OIEA, así como la universalización del TNP, son de necesidad vital. UN وفي ضوء هذه التحديات الجديدة، من الضروري بشكل حيوي الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Fortalecimiento de los compromisos en relación con el TNP y las salvaguardias del OIEA UN تعزيز الالتزام بمعاهدة عدم الانتشار وبضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En los últimos años, la comunidad internacional ha tomado cada vez más conciencia de la importancia vital de un régimen mundial eficaz de no proliferación nuclear que gire en torno al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del OIEA. UN وعلى مدى السنوات العديدة الماضية، ازداد كثيرا وعي المجتمع الدولي باﻷهمية الحيوية لوجود نظام عالمي فعال لعدم انتشار اﻷسلحة النووية يتمركز على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة.
    El hecho de que Israel supuestamente posee armas nucleares y su negativa a aceptar las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) tienen un gran efecto desestabilizador en el Oriente Medio. UN وإن ما ورد عن حيازة اسرائيل لﻷسلحة النووية ورفضها القبول بالتزامات معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة النووية يتركان أثرا مزعزعا للاستقرار بصورة خطيرة في الشرق اﻷوسط.
    NPT/CONF.2000/PC.I/24 La no proliferación y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica: declaración de Francia UN NPT/CONF.2000/PC.I/24 عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بيان مقدم من فرنسا
    La supuesta posesión de armas nucleares por parte de Israel y su negativa a aceptar las obligaciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica tienen un efecto desestabilizador grave en el Oriente Medio. UN إن امتلاك اسرائيل المعروف لﻷسلحة النووية ورفضها قبول التزامات معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تترتب عليهما آثار خطيرة تزعزع الاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Israel también debe someter sus instalaciones nucleares, militares y civiles a la supervisión y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con las resoluciones internacionales y con la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقال إن إسرائيل يجب أن تقوم أيضا بإخضاع مرافقها النووية والعسكرية والمدنية لإشراف وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للقرارات الدولية والقرار المتخذ في مؤتمر عام 2000.
    Israel también debe someter sus instalaciones nucleares, militares y civiles a la supervisión y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con las resoluciones internacionales y con la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 2000. UN وقال إن إسرائيل يجب أن تقوم أيضا بإخضاع مرافقها النووية والعسكرية والمدنية لإشراف وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للقرارات الدولية والقرار المتخذ في مؤتمر عام 2000.
    En una amplia diversidad de esferas, el examen de los acuerdos de salvaguardias vigentes podría servir para que la verificación del TCPMF y las salvaguardias del OIEA se apliquen de la manera más rentable. UN وفي طائفة متنوعة من الميادين، ربما يضمن بحث ترتيبات الضمانات القائمة تنفيذ التحقق من التقيد بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطرائق تحقق أعلى قيمة بأقل تكلفة.
    A. El refuerzo de la adhesión al TNP y las salvaguardias del OIEA UN ألف - تعزيز الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Para resolver esa deficiencia, el OIEA podría y debería desempeñar un papel decisivo persiguiendo vigorosamente la aplicación equilibrada y no discriminatoria de las disposiciones del TNP y las salvaguardias del OIEA. UN ولمعالجة هذه المشكلة بوسع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي لها أن تقوم بدور حاسم بسعيها إلى تطبيق متوازن وغير تمييزي لأحكام المعاهدة وضمانات الوكالة.
    En segundo lugar, el Japón ha cumplido estrictamente con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) como Estado parte en el TNP. UN ثانيا، امتثلت اليابان على نحو صارم لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    12. La segunda ponencia corrió a cargo del Sr. Neil Tuley, del departamento de salvaguardias del OIEA, que explicó el procedimiento de clausura de las plantas de reprocesamiento y las salvaguardias del OIEA aparejadas al proceso. UN 12- وقدم العرض الثاني السيد نيل تيولي، من إدارة الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي شرح عملية وقف تشغيل مرافق إعادة المعالجة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المصاحبة لهذه العملية.
    Estamos dispuestos a trabajar activamente con los Estados partes que deseen desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos en consonancia con las obligaciones que les imponen el Tratado y las salvaguardias del OIEA. UN ونحن على استعداد للعمل بنشاط مع الدول الأطراف الراغبة في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا للالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة وضمانات الوكالة.
    Del mismo modo, el OIEA podría y debería desempeñar un papel decisivo persiguiendo enérgicamente una aplicación equilibrada y no discriminatoria de las disposiciones del TNP y las salvaguardias del OIEA. UN ويمكن لهذه الوكالة كذلك، بل ينبغي لها أن تقوم بدور حاسم، بالسعي الدائب إلى تطبيق متوازن، لا تمييز فيه لأحكام معاهدة عدم الانتشار ولضمانات الوكالة.
    En vista de estas nuevas amenazas, la plena y estricta observancia del Tratado y las salvaguardias del OIEA, así como la universalización del TNP, son de necesidad vital. UN وفي ضوء هذه التحديات الجديدة، من الضروري بشكل حيوي الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Grupo lamenta profundamente el anuncio de la retirada de la República Popular Democrática de Corea del Tratado y exhorta al país a cumplir el TNP y las salvaguardias del OIEA. UN وتعرب المجموعة عن أسفها العميق لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة، وتدعوها للامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A. Fortalecimiento del compromiso con el TNP y las salvaguardias del OIEA UN ألف- تعزيز الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more